Изменить размер шрифта - +
 — Как же приятно видеть молодых людей, держащих друг друга за руку. Хочу заметить, здесь полно напитков.

У Куртиса было такое ощущение, что под ним провалился пол. Только теперь он заметил, что в комнате, кроме Банколена, находятся Джордж Стенфилд и, что самое удивительное, Брюс Дуглас. Оба держали в руках стаканы и курили.

— Какого черта! — негодующе воскликнул Куртис. — Как вы здесь оказались?

— Полиция может оказаться в любом месте, — спокойно ответил Банколен. — Прошу вас, закройте за собой дверь.

— Маркиза знает, что вы здесь?

— Естественно, — вскинул брови сыщик. — А теперь послушайте меня. Что-либо объяснять я вам не буду. Времени нет. Скажу только, что сегодня вы узнаете имя убийцы.

— Уверяю вас, вы ошибаетесь, — вяло произнес Брюс Дуглас. — В ту ночь он из этого дома не выходил. Кроме того…

— Вы ничего не поняли, — прервал его Банколен. — Кстати, мистер Куртис, как идет игра?

— Вы имеете в виду — у Делотрека?

— Да.

— Он выигрывает. Никто противостоять ему не может. Делотрек выиграет даже в том случае, если поставит на пятого туза.

Банколен улыбнулся и потер руки.

— Но игра, надо понимать, еще не закончилась? — спросил он.

— Да. Они…

Дверь открылась, и в комнату вошел Ральф Дуглас. Если он и удивился, увидев Банколена в компании своего брата и Стенфилда, то виду не подал.

Поскольку из его бокового кармана торчал уголок носового платка, можно было предположить, что перед тем, как войти в комнату, Дуглас вытер с лица пот. И тем не менее выглядел он абсолютно спокойным.

Подойдя к буфетной стойке, Ральф налил в стакан виски и залпом осушил его.

— Все, с меня хватит, — облокотившись на стойку и вертя в руке стакан, устало произнес он. — Даже выиграв у двоих, я все равно потерял несколько тысяч. И не франков, а фунтов. Но я не жалею. Не игра, а какое-то наваждение. Надо быть предельно осторожным — она засасывает, как болото. Но я не дурак — вовремя передал банк и вышел из игры.

— У кого он теперь? — быстро спросил Куртис.

— У Делотрека. Кто-нибудь объяснит мне… Ральф прервал свою речь и обвел взглядом комнату.

О чем думали те, кто собрался в столовой маркизы, Куртис, естественно, догадаться не мог. Он смотрел на сидящую в кресле Магду и чувствовал, что никто, кроме него, не сможет остановить Делотрека.

Он не испытывал к французу враждебных чувств. Да и выигрыш его тоже не прельщал. Как ни странно, но в разноцветных фишках, переходящих то к одному игроку, то к другому, он не видел живых денег.

Нет, Куртису хотелось обыграть Делотрека по той же причине, по которой он, сидя в конторе, сочинял свою «Оду весне». Единственным его желанием было развеять скуку.

Ричард посмотрел на Магду и с удивлением понял, что девушка думает о том же. В ее глазах Куртис увидел поддержку.

С мрачным видом он открыл перед Магдой двери и вслед за ней вышел в холл.

Когда они вернулись в игральный зал, Делотрек уже исполнял роль банкомета. Миссис Ричардсон и месье. Журда, как и прежде, находились на своих местах, а маркиза — между толстой американкой и Делотреком.

Банкомет сидел в кресле. Одной рукой он прикрывал глаза от яркого света, другой медленно передвигал по столу карты.

Сев за стол, Куртис жестом дал понять маркизе, что он вступает в игру, и отобрал себе пики. Магде достались бубны, на которых раньше играл Делотрек. Банкомет скосил в их сторону глаза и снова прикрыл ладонью лоб.

— Друг мой, делайте ставки, — обратилась маркиза к Куртису.

Быстрый переход