Изменить размер шрифта - +
И еще она заметила, что Биджей меняется в его присутствии. Похоже, он на самом деле обожает Сэма, смотрит на него почтительно. И слава богу — парню нужен кто-то, кого он мог бы уважать.

— Как идут делишки, красавица? — Темные глаза Сэма медленно исследовали ее с головы до ног и обратно. — Все под контролем… — сказал он с намеком. — Все как обычно чистенько, аккуратненько? В доме? — добавил он, наконец.

Его замечание прозвучало оскорбительно, и Шарлотта холодно ответила:

— В доме все просто отлично.

Сэм понимающе усмехнулся.

— Ну же, Шарлотта, будь со мной поласковее, и я, возможно, выведу тебя в свет, развлечемся, — он заиграл бровями, а-ля Граучо Маркс. — Немного джаза, чуть-чуть экстаза… — Он вытянул руки и сделал какое-то сложное танцевальное па. Потом внезапно схватил ее и, не дав возможности возразить, закружил в танце, так что оставалось либо подчиниться, либо упасть. Когда она, наконец, собралась запротестовать, он резко остановился и отпустил ее, и Шарлотта промолчала.

В одно мгновение Сэм стал серьезным и, отступив на шаг, принял напыщенную позу.

— Или, быть может, мадам предпочитает более культурный досуг, — манерно произнес он. Согнувшись в якобы официальном поклоне, он продолжил: — Музей? Консерватория? Или, может быть, опера? — Он вдруг ухмыльнулся и добавил: — Если бы у нас была опера, конечно.

Все представление произошло очень быстро, и Шарлотта все еще пребывала в шоке. Он и раньше приглашал ее на свидание и, ей казалось, понял, что ответ всегда будет «нет». Он просто не в ее вкусе. Тем не менее каждый раз при встрече он приглашал ее снова.

Собрав все свое благоразумие, она выдавила из себя сахарную улыбку:

— Спасибо за приглашение, но нет. А теперь извини меня…

Театральным жестом он приложил руку к груди.

— О, моя прекрасная леди, вы ранили меня в самое сердце.

— Ага! — парировала она, не в силах подавить сарказм. — Сэм Робертс, ты просто шут гороховый. — И, кроме того, безнадежный скандалист. — А теперь извини, у меня куча дел.

Сэм откинул голову и расхохотался.

— Вот это мне в тебе и нравится, Шарлотта. Ты говоришь, что думаешь, и думаешь, что говоришь, — но разреши мне поухаживать.

Одной рукой он открыл дверцу фургона, а другой описал полукруг:

— Карета подана, миледи.

Шарлотта напряглась, не зная, чего еще ожидать, и быстро заняла свое место. К счастью, Сэм просто захлопнул дверцу.

— Всего доброго, мисс Шарлотта, — отсалютовал он ей. — Увидимся.

Если не удастся сбежать, уезжая, подумала Шарлотта.

 

Вопреки намерениям, Шарлотта смогла добраться до Девилье только к шести вечера. Приехав в салон, она потеряла целых двадцать минут, ожидая, пока Валери закончит с клиентом. А потом застряла в пробке, образовавшейся из-за сломанного светофора и обычного для вечера пятницы потока спешащих с работы людей, жаждущих попасть домой до конца уикэнда.

Парковка позади дома Девилье занимала почти половину участка и, по расчетам Шарлотты, могла вместить восемь-десять автомобилей. На второй половине был разбит небольшой сад с азалиями, оливами, пальмами и жасмином. На краю парковки рос великолепный виргинский дуб, судя по размеру, не меньше ста лет от роду. Дуб отбрасывал тень и на парковку, и на сад.

Шарлотта любовалась на дуб и прикидывала, может ли он быть членом эксклюзивного Общества Виргинских Дубов. Ее всегда умиляла мысль о необычном клубе, членство в котором зависело от возраста и размера дуба, а ежегодный взнос составлял сорок пять желудей.

Быстрый переход