Изменить размер шрифта - +
Что у тебя за проблема?

— Ничего особенного, так, свожу концы с концами.

— В любом деле всегда есть неясности. Просто я не могу понять, куда это приведет.

— Ничего страшного. Отдыхай на здоровье, — сказала она, развернулась и ушла.

Майк постоял молча, посмотрел ей вслед и пошел в парк поиграть с сыном. На душе у него вдруг стало нехорошо — он чувствовал, что Анна неспроста затеяла этот разговор.

Баролли тоже был дома, он уже работал над новым делом, но сегодня у него был выходной. Анна сидела в его неопрятной комнате, а он долго рассказывал ей о том, что все еще обижается, потому что его не привлекли к расследованию.

Анна вынула снимки Юджина Каморры и спросила:

— Он напал на Ленгтона?

— Может, и он, — ответил Баролли.

— Но ты же был там, ты его видел!

— Да, но ты же помнишь: передо мной стоял громила, а потом этот подонок появился словно из ниоткуда. Не знаю… ну да, похож, в общем, но точно не скажу.

Анна убрала фотографию.

— А зачем это тебе? — поинтересовался Баролли. — Кстати, я его узнал — это ведь Юджин Каморра, правильно?

— Да.

— Так для чего ты меня о нем спрашиваешь?

Анна опять ответила, что хочет свести концы с концами, и удивилась, когда Баролли постучал по ее колену и спросил:

— Чьи концы с концами? Свои? Или Джимми?

— Свои.

Баролли откинулся в кресле и покачал головой:

— Забудь. Что ты сейчас ни накопаешь, хорошо это не кончится, слышишь меня? Забудь.

Анна почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и ответила:

— Не могу.

— Тогда можно я дам тебе совет? То, что ты хочешь раскопать, уничтожит тебя же. Будешь продолжать в том же духе — скатишься до мелочного бабского сведения счетов.

— Неправда! — вспыхнула она.

— Разве? Перестань заниматься всякой чепухой, Анна.

— Но он же офицер полиции, черт побери!

— Я тоже! — отрубил Баролли.

— И я, между прочим! — заорала она.

— Значит, брось все это и живи себе дальше спокойно, — сказал он, успокаиваясь.

— Похоже, тебе позвонил Майк Льюис.

— Не лезь, Анна, не в свои дела. Хватит, езжай домой. Я сегодня отдыхаю.

 

Анна отправилась в полицейский участок в Нью-Форесте. Там удивились ее приезду. Она попросила встречи с офицерами, которые были на дежурстве, когда в участке сидел Каморра.

Минут через десять в комнату вошел офицер по фамилии Харрис. Анна непринужденно поговорила с ним, задавая вроде бы безобидные вопросы о Каморре и о том, как он распорядился, чтобы ему приносили еду. Харрис сказал, что инспектор Ленгтон против этого не возражал, только просил их тщательно проверять каждое блюдо.

— А когда Каморра заказал стейк-тартар?

Харрис пожал плечами. Он приносил Каморре меню из соседнего итальянского ресторана. Тот выбирал то, что хотел, дальше они звонили в ресторан, делали заказ, а когда его доставляли, проверяли содержимое и уже после этого несли ему в камеру. Каморра сказал, чтобы они расплачивались деньгами из его кошелька, который изъяли у него при задержании.

— И инспектор Ленгтон разрешил это?

— Да, часто он и сам проверял блюда.

— Мистер Орсо имел к ним какой-то доступ?

— Нет, его держали под замком.

— Значит, только инспектор Ленгтон и вы имели доступ к еде?

— Не, не только я, мэм, любой дежурный офицер.

— Спасибо.

Быстрый переход