Когда он кончил, диктор сказал: «Сейчас ровно двадцать пять с половиной минут девятого… тьфу, восьмого! Ну, перейдем от древних англов к современным ангелам. Юный Мэтью Гор из Хиндмера, отдыхая летом в деревне, как истинный рыцарь спас свою тонущую сестру, не умея – как это ни странно – плавать. Деннис Клаттербак сообщает…»
Передача стала глуше. Чей‑то голос произнес:
– Мне сказали, что, когда вас унесло течением, ты тотчас поплыл к сестре и держал ее, пока вас не подобрали. Это верно?
– Да, – сказал Мэтью. Его голос звучал не совсем уверенно.
– И еще мне сказали, что раньше ты не плавал.
– Да… ну, то есть да, не плавал, – сказал Мэтью довольно растерянно.
– Никогда не плавал?
– Да, – твердо ответил Мэтью. – У меня не получалось… – прибавил он.
– А сейчас получилось?
– Да.
– Говорят, ты слышал голос?
Мэтью помолчал.
– Ну… вроде того… – ответил он.
– Ты думаешь, это твой ангел?
– Нет! – сердито заявил Мэтью. – Еще чего!
– Ты же сам говорил репортеру…
Мэтью не дал закончить фразу:
– Ничего я не говорил! Это он говорил. И вообще я не знал, что он репортер.
– Но голос ты слышал?
Мэтью снова помолчал и не нашел ничего лучше, чем сказать: «Вроде того…
– А когда ты его услышал, ты понял, что умеешь плавать?
Мэтью хрюкнул.
– И ты не думаешь, что тебе помог твой ангел‑хранитель?
– Я не говорил ни про каких ангелов! – возопил Мэтью. – Это он говорил. Просто я влип, а Чо… – он внезапно остановился, и я почти услышал, как он прикусил язык. – Ну, понял, что умею, – неловко закончил он.
Репортер что‑то начал говорить, но его оборвали на первом слоге.
Диктор сказал:
– Мэтью научился плавать за один раз. Замешан тут ангел или не замешан, а Мэтью умело воспользовался преподанным ему уроком, и мы за него рады.
Мэтью спустился к столу, когда я кончал завтракать.
– Сейчас слушал тебя по радио, – сказал я ему.
– А! – сказал Мэтью и, не вдаваясь в объяснения, занялся корнфлексом.
– Когда это ты успел? – спросил я.
– Тут один звонил, когда мама ушла. Спрашивает: «Ты не Мэтью?», а я говорю: «Мэтью», а он говорит: «Я из Би‑Би‑Сй. Можно к вам зайти?» Я говорю: «Можно», а то ведь невежливо отказать, если он оттуда. Ну, он пришел и показал мне газету. А потом включил запись и стал меня спрашивать. А потом ушел.
– И ты не сказал про него маме?
Мэтью возил ложкой по тарелке.
– Понимаешь, я думал, она испугается, что я ему говорил про Чокки. А я не говорил. Наверное, им это неинтересно.
Слабый довод, подумал я. Кажется, он чувствует себя виноватым, что пустил этого типа.
– М‑да… Что ж, теперь поздно, – сказал я. – Только если еще заявятся, не говори с ними, а отсылай их к маме или ко мне. Ладно?
– Ладно, папа, – ответил он, помолчал и прибавил хмуро: – Да нет, это трудно. Понимаешь, я ведь не знал, что там, на берегу, был репортер. И этот тоже… Я не думал, что это интервью…
– А ты подозревай каждого незнакомца, – посоветовал я. – Мы ведь не хотим, чтоб они узнали про Чокки?
Мэтью зевал и ответить не мог, но кивнул очень решительно.
Глава 8
Под вечер зашел молодой человек, отрекомендовавшийся местным репортером. |