Изменить размер шрифта - +
А потом вдруг все остановилось, и смотрю – играет обыкновенная пластинка. Сэр Уильям дал мне оранжаду, еще поспрашивал и говорит – на сегодня хватит, я и вышел.

Я передал все это Мэри.

– А, гипноз! – сказала она. – Мне это не очень нравится.

– Да, – согласился я. – Но ему видней, что тут нужно.

Мэтью мог заартачиться. Лендису он. легко все рассказал, но то случай особый. Чтобы не биться за каждый ответ, сэр Уильям, наверное, решил облегчить им обоим дело.

– М‑м… – сказала Мэри. – Что ж, будем ждать его письма.

На следующее утро Мэтью вышел к завтраку усталый, вялый и рассеянный. Попытки Полли завязать беседу он отверг так решительно, что Мэри велела ей замолчать.

– Тебе нехорошо? – спросила она Мэтью, ковырявшегося в корнфлексе.

– Нет, – Мэтью покачал головой. – Мне хорошо, – и он демонстративно набросился на корнфлекс. Ел он так, словно хлопья душили его.

Я пристально смотрел на него и видел, что он вот‑вот расплачется.

– Эй, Мэтью! Мне сегодня надо в Чичестер. Хочешь со мной?

Он снова покачал головой:

– Нет, папа, спасибо… Я бы лучше… Мама, можно мне взять бутербродов?

Мэри вопросительно взглянула на меня. Я кивнул.

– Можно. Я после завтрака тебе сделаю.

Мэтью поел еще и ушел наверх.

– Золотое Копытце тоже не ел, когда погиб его друг Глазастик. Очень печально было, – заметила Полли.

– Иди‑ка причешись, – сказала Мэри. – Смотреть противно.

Когда она ушла, Мэри сказала:

– Честное слово, это из‑за вчерашнего типа.

– Может быть, – согласился я. – А скорее – нет. Он вчера был веселый. И вообще, если он хочет куда‑то идти, мы не должны его удерживать.

Когда я вышел, то увидел, что Мэтью кладет альбом, коаски и бутерброды в багажник велосипеда. Я понадеялся, что бутерброды выдержат путешествие.

– Ты поосторожней. Помни, что сегодня суббота, – сказал я.

– Помню, – ответил он и уехал.

Вернулся Мэтью в шесть и ушел к себе. К обеду он не спустился. Я спросил Мэри, в чем дело.

– Говорит, что есть не хочется, – сказала она. – Лежит и глядит в потолок. Его что‑то мучает.

Я пошел к нему. Он и впрямь лежал, вид у него был измученный.

– Устал, старик? – спросил я. – Ложись совсем. Я тебе принесу поесть.

Он покачал головой:

– Спасибо, папа. Не хочу.

Я оглядел комнату и увидел четыре новые картинки. Все ландшафты. Два стояли на камине, два на комоде.

– Это сегодня? – спросил я. – Можно посмотреть?

Я подошел поближе. На одном я сразу узнал докшемский пруд, на другом был угол пруда, на третьем – вид на деревню и холмы с более высокой точки, а на четвертом – что‑то мне незнакомое.

Я увидел равнину. На заднем плане, на фоне ярко‑синего неба, тянулась цепь древних на вид холмов, прерывавшаяся какими‑то приземистыми, округленными башнями. Посередине, чуть вправо, высилась пирамида – огромная и не совсем правильная, потому что камни (если это вообще были камни) не были пригнаны друг к другу, а, если верить рисунку, громоздились кучей. Я не назвал бы ее сооружением, но и не сказал бы, что это природная формация. За ней извилистой линией располагались какие‑то сгустки материи, иначе я их не назову, потому что таких не видел; быть может, это мясистые растения, быть может, – стога, быть может, – хижины, и дело осложнялось тем, что каждый из них отбрасывал по две тени. От левого края рисунка к пирамиде шла ровная, как по линейке, полоска и резко сворачивала к дымке у подножия холмов.

Быстрый переход