– Непонятно, почему он до сих пор не выставил нам свои требования.
Прескотт пожал плечами:
– Предполагаю, что он хочет, чтобы жертва немного понервничала. Или, может быть, выходка Дафни каким-то образом спутала его планы?
– А может быть, Джинни – не единственная из гостей, прибывших сюда не только для развлечения? Возможно, среди приглашенных есть и другие жертвы шантажа…
– Хотите сказать, что этот человек решил созвать своих жертв вместе, чтобы ему было легче собирать с них деньги? Возможно, вы правы. И наверное, именно поэтому шантажист до сих пор не напомнил о себе. Просто до Джинни пока не дошла очередь.
– Тем более необходимо как можно скорее остановить этого негодяя. Нам нужно обыскивать не одну комнату за ночь, а больше…
Прескотт схватил Эдвину за руку.
– Во всей этой неразберихе я забыл вам кое о чем сказать.
– Что?
– Прежде всего то, что сэру Ли обо всем известно. И он желает нам помочь.
– Замечательно. Я питаю симпатию к этому старику. И к тому же его профессиональный опыт будет для нас исключительно полезен.
– Честно говоря, я тоже чувствую к нему расположение. Но я хотел вам еще кое о чем сообщить. Вы помните, что вчера, перед вашим отравлением, я до самого рассвета не оставлял вашу спальню?
– Как я могу об этом забыть! – выдохнула Эдвина, и от воспоминаний о вчерашней ночи у нее на щеках вспыхнул румянец.
– Так вот… Ночью кто-то обыскал мою комнату.
– Что? У вас что-нибудь пропало?
– Ничего. И это кажется мне самым странным. Словно этот человек просто осматривался. Все вещи на месте.
– Думаете, это могла быть леди Помфри? – спросила Эдвина и непроизвольно схватилась рукой за живот. Одно упоминание об этой женщине вызывало у нее приступ тошноты.
Прескотт покачал головой:
– Окажись в моей комнате Дафни, она бы перевернула все вверх дном, разорвала бы и разбила все, что только можно.
– Вы уверены, что это был именно обыск? Может быть, там просто убиралась горничная?
– Да, я абсолютно точно в этом уверен. Я прекрасно помню, на какой странице оставил закладку в своей Библии. Закладка, которую мне когда-то подарил директор Данн, оказалась совсем на другой странице.
– Вор, читающий Библию?
Прескотт пожал плечами и улыбнулся:
– Чего только не бывает в жизни!
– Так что, по-вашему, хотели найти, устраивая обыск… Ах, леди Кендрик!
Не выпуская руку Эдвины, Прескотт выпрямился. Матрона виновато улыбнулась:
– Прошу меня извинить, но я только что узнала, что к нам прибыл новый гость.
– Кто?
Леди Кендрик просияла.
– Граф Вуттон-Баррет. Ваш дорогой батюшка, Эдвина.
Эдвина снова почувствовала дурноту, но на этот раз соли сурьмы были ни при чем.
– Я должна оставить вас, чтобы сделать кое-какие приготовления. Меня ждет ваш батюшка. Прошу меня извинить. – Она повернулась и с высоко поднятой головой вышла из спальни.
– Что с вами, Эдвина? – забеспокоился Прескотт. – Вы побледнели. Вам нехорошо?
– Да. То есть нет. Это не из-за отравления. – Она покачала головой, охваченная замешательством. – Просто, ну… Я знала, что рано или поздно мне придется предстать перед отцом. Это входило в мой план. Но я не ожидала, что он примчится в такую даль для того только, чтобы встретиться со мной. – Эдвина кусала губы. – Я думала, у меня будет больше времени, чтобы собраться с мыслями…
– Наверное, он взбешен, – пробормотал Прескотт, нервно поправляя галстук. |