— Дети, попрощайтесь как следует!
— Еще минутку, Итэн. — К карете подошел Лорен Брей, держа в руках несколько книг в кожаных переплетах. — Это тебе, Колин, — сказал он, протягивая девочке прощальный подарок. — А это тебе, Брайен. — И он сунул в руки мальчику яркий бумажный кулек. — Тут твои любимые конфеты. Такие же кислые, каким бывал порой дядя Брей, когда маленький Брайен учинял в его лавке разгром. — Голос лавочника начал дрожать. Он погладил Брайена по щеке и затем резко отвернулся.
— Спасибо, мистер Брей! — крикнул Брайен ему вслед.
Грейс тоже протянула детям в карету пакет.
— Вот, я зажарила для вас курицу. Чтобы вы ели в дороге. Еда спасет вас от дорожной скуки, — сказала она и улыбнулась сквозь слезы.
— А если вам понадобится отправить телеграмму, адресуйте ее Хоресу Бингу на телеграф Колорадо-Спрингс. Тогда это будет бесплатно. — Несмотря на дружеское предложение, лицо телеграфиста выражало величайшую скорбь.
Микаэла вообще не могла больше произнести ни слова. Она изо всех сил сдерживала слезы. Еще раз стиснув детям руки, она обратилась к Лилиан:
— Миссис Купер, Колин сейчас в том возрасте, когда она иногда нуждается в совете взрослой женщины. Хорошо бы, чтоб она знала, что может обратиться с таким вопросом к вам.
Лилиан посмотрела на доктора Майк со странным, но ни в коем случае не доброжелательным выражением лица.
— По крайней мере, я попытаюсь, — пообещала она.
— И Брайен, — с усилием продолжала Микаэла. — Брайен иногда просыпается от страха по ночам. Но если ему почитать вслух, он снова засыпает. В основе своей он не сложный ребенок…
— Мы благодарим вас за добрые советы, доктор Куин, — перебил ее Итэн Купер. — Вам не о чем беспокоиться. Дети получат все, что им необходимо.
Микаэла молча кивнула и отступила от кареты. Последним, что она видела, было лицо Лилиан со смешанным выражением испуга и удивления. Взглянуть в лица Брайена и Колин в отъезжающей карете было выше ее сил.
Земля под ногами Микаэлы зашаталась, когда она шагнула по направлению к провожающим. У нее было такое чувство, что в ней раскрылась и кровоточила громадная зияющая рана. Эти дети были частью ее самой, и их оторвали от ее сердца с кровью. В последний момент Салли успел подхватить ее на руки.
Словно сквозь вату Микаэла слышала удаляющийся шум кареты. Она не отваживалась взглянуть в ту сторону. Но вдруг, судя по звуку, колеса перестали катиться, и топот лошадиных копыт тоже прекратился. Микаэла удивленно обернулась.
Метрах в ста от площади карета остановилась. Лилиан повернулась в их сторону. Черты ее лица были неразличимы. Она что-то сказала Итэну.
И вдруг перед удивленными взорами доктора Майк и всех собравшихся жителей города Колин и Брайен спрыгнули с кареты. С быстротой ветра дети помчались назад, к людям, которых они любили и которым принадлежали, и с разбега бросились им в объятия.
— В чем дело? Что-нибудь случилось? — задохнулась Микаэла, наконец давая волю слезам. — Неужто ваш отец сказал, что вы можете остаться?
— Нет, — ответил Брайен, прижимаясь к Салли.
— Лилиан, — сказала Колин, оборачиваясь к молодой женщине в карете. — Лилиан это сказала.
Микаэла тоже взглянула в сторону миссис Купер. Лилиан еле заметно и почти пристыженно кивнула ей издали, а Итэн очень медленно принялся выгружать из кареты багаж Брайена и Колин.
Глава 12
ЧТО ТАКОЕ ЛЮБОВЬ?
В последующие рождественские дни Микаэле приходилось сдерживать слезы всякий раз, как только она мысленно возвращалась к тем дням, когда ее семья жила под угрозой разлуки. |