Рана уже зарубцевалась, а сам рубец постепенно рассасывался.
— Так это же и… смертность снизится? — оживился Айдзава. — При тяжёлых ранениях и травмах можно делать инъекции лекарства на базе этого мутагена.
Я всматривался в довольное лицо политика. Реалист во мне утверждал, что полноценно этим лекарством будут пользоваться только избранные, элита страны. И торговать им за очень большие деньги. Максимум, что сделают — со временем введут более дешёвый аналог. А оптимист всё ещё надеялся, что препарат выпустят в массовое производство, а затем он распространится на весь мир.
— В общем, так, Хандзо-сан, — Айдзава обратился ко мне в завершение разговора. — В понедельник с утра постараюсь всё согласовать… И мне нужен будет точный адрес вашего пребывания. Раз вам грозит опасность, советую залечь на дно.
Ох, как же это будет непросто. С такой слежкой, которую мне устроит Акамацу, сложно будет скрыться.
— Но до этого времени я защиты вам не могу обещать, — признался Айдзава.
Уже через полчаса мы попрощались с политиком и вышли из дома.
— Ну ты, сынок, и напугал меня, — пробормотал пытающийся прийти в себя отец. — Я уж думал, что в тебя выстрелит тот амбал.
— Всё отлично, отец. Я понимал, что делаю, — улыбнулся я, и он взъерошил мне причёску. В детстве всегда так делал, когда хвалил за что-то выдающееся.
Нас встретил растерянный Ёширо.
— Шеф, может я дурак и ничего не понимаю… — растерянно он обратился ко мне. — Стояли, нормально разговаривали. И тут четверо с кем-то переговорили и махнули остальным. Восемь человек сели в тачки… и выехали за ворота.
— Всё хорошо, Ёширо-кун, — засмеялся я. — Это были спецслужбы. Нас хотели арестовать, но передумали.
— Понятно, что ничего непонятно… — ответил Ёширо.
— Я расскажу потом, как будет свободное время, — ответил я.
— Как прошла встреча? — спросил мой телохранитель.
— Мы всех уделали, — ухмыльнулся отец. — Ну что, теперь к нам. Пообедаем, — и повернулся ко мне, — Мать сделает фирменную собу с твоим любимым соусом.
— С удовольствием, — ответил я.
Чуть позже мы сидели в семейной обстановке, и я будто перенёсся в детство. Та самая гречневая лапша, которую я с аппетитом уминал, будучи школьником, была и сейчас безумно вкусной.
Я попросил добавки, и мама ласково улыбнулась. Гречка в Японии не была популярна, и её заказывали в специализированных магазинах. Стоила она здесь в разы дороже, чем в России.
— Конечно, сынок, — ответила она, — накладывая мне из большой сковороды блюдо и поливая очень вкусным томатным соусом.
— И Ёширо-кун тоже хочет. Он просто стесняется, — я кивнул в сторону сумоиста, который всё ещё голодными глазами проводил тарелку с новой порцией.
— Да с чего вы взяли, шеф? Не стесняюсь я, — смутился Ёширо, но с удовольствием накинулся на свою тарелку, в которую мама положила ещё собы.
Наелись мы до отвала, а немного побеседовав, собрались в путь.
— Сын, может, останешься с нами? — тревожно обратился ко мне отец. — Дома спокойней.
— Да всё хорошо, отец. Справлюсь, — постарался я ответить как можно легче, хотя понимал, что будет непросто.
Просто не имел права подвергать своих родителей такой опасности. Да и самому мне справиться будет легче, если уж возникнет опасность.
Дорога в Токио заняла у нас пять часов. Трасса была в это время достаточно свободной. После развязки мы заметили слежку, но отрываться я уже не спешил. Смысла в этом не было. Да и зачем заставлять нервничать Акамацу, у него и так нервы на пределе.
Когда я заехал на стоянку у дома, заметил ещё два минивэна, которые дежурили неподалёку. |