А Чики Кроуфорд устраивала мою свадьбу. Это было прекрасно. — Едва сдерживая слезы, Дейзи улыбалась Чики.
— Доктор Кроуфорд, — Гордон Флэттери пожал декану руку. — Линкольн. Миссис Кроуфорд. — Чики важно кивнула в ответ. — Очень приятно познакомиться со всеми вами.
Кроуфорд почти перестал хмуриться, распознав в Гордоне родственную душу, а Линку вдруг захотелось полить их обоих виски из своего стакана. Самодовольные напыщенные ослы!
Чики снова посмотрела на пылающий страстью портрет.
— Вы должны гордиться своей дочерью. Такие талантливые произведения!
Флэттери нахмурился.
— Что ж, Дейзи, безусловно, стала взрослее. Особенно внешне. Она всегда одевалась в какие-то непотребные тряпки.
Гордон Флэттери одобрительно окинул взглядом строгое платье Дейзи, которая тут же напряглась в ответ. Ей уже не хотелось плакать. Она вызывающе выставила вперед подбородок и нахмурилась.
«Давай, Дейзи, — подумал Линк. — Не поддавайся ему. Я не хочу, чтобы тебя расстраивало то, что думает о тебе этот индюк».
Но тут Дейзи повернулась и с тем же выражением лица посмотрела на него. «Погоди-ка…»
— А вот насчет ее работ, — продолжал Гордон. — Я не уверен… — Он осуждающе посмотрел на яркий портрет, а потом повернулся к Линку. — Не знаю, о чем вы думали, когда позволили ей выставить вот это.
— То же самое только что говорил ему и я, — влез в разговор Кроуфорд. — Дейзи, может быть, недостаточно умна, чтобы понять, что такое интимное полотно выставлять не стоит, но о Линке я был другого мнения.
— Линк ничего не знал, — тихо, но твердо произнесла Дейзи. — Он пребывает в таком же ужасе, как и вы.
Линк открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его перебил Гордон Флэттери:
— О чем ты вообще думаешь, Дейзи? Ведь твоему мужу жить среди этих людей, работать с ними. Здесь его студенты.
У Линка перехватило дыхание — он слышал эхо собственных слов.
— Я думала о Линке. — Набрав побольше воздуху, Дейзи продолжала: — Я разглядела две стороны его личности, и мне захотелось нарисовать обе. Так я и сделала, и считаю это своей лучшей работой, и не жалею о ней.
Повернувшись, она встретилась глазами с Линком, сердитая и несчастная, но в то же время гордая и непреклонная.
— Да, не жалею. Это очень хороший портрет, и ты должен гордиться, что тебя увидели таким. — Дейзи закусила губу. — Я горжусь тем, что ты похож на оба этих портрета.
Выпивка придала Чики смелости.
— Я думаю точно так же, — сказала она. — Оба портрета просто прекрасны.
— Сказал же тебе — заткнись. — Кроуфорд презрительно посмотрел на жену. — Ты — такая же бестолковая, как Дейзи.
— Почему ты не уйдешь от него? — вдруг выпалила Дейзи, обращаясь к Чики. — Он — ужасный человек. Всегда пристает к другим женщинам, а с тобой обращается как с дерьмом. Уходи от него и тогда вздохнешь наконец свободно.
В наступившей зловещей тишине Линк оглядел собравшихся вокруг него людей и вдруг понял, что только один человек волнует его по-настоящему. И пора сказать об этом, но сначала пусть договорит Дейзи. Линк устал затыкать ей рот.
Первым обретя дар речи, Кроуфорд произнес:
— Ну, хватит!
Но Чики вдруг спросила:
— А куда я пойду?
Дейзи еще упрямее задрала подбородок.
— Ты можешь жить со мной. Я уезжаю отсюда и не знаю, где именно буду жить, но ты можешь поехать со мной. |