Прошло много лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. Уверен, нам есть о чем поговорить. — Он снова искренне расхохотался, на этот раз глядя на выражение их лиц.
— Что вы имеете в виду… племянницу? — спросил Ястреб, чувствуя, как его охватывает гнев. Шея его налилась кровью, когда он бросил взгляд на девушку.
— Позвольте представить вам мою племянницу, мисс Саманту Эштон. Дочь моего брата. Кузину моей дочери. — Казалось, он испытывал удовольствие, видя замешательство мужчин.
Мэнди осторожно взглянула на Ястреба.
— Значит, вы Саманта Эштон. — Он чеканил каждое слово, глядя на нее сверкающими глазами. — Не Джулия Эштон. — Ястреб едва сдерживался. — Та девушка, которую я встретил два года назад?
Она чуть заметно кивнула.
Трэвис Лэнгли вытянулся так, что, казалось, стал ростом около восьми футов. Глаза его потемнели и напоминали две черные дыры.
— И вы позволили нам тащить вас свыше пятисот миль по враждебной территории, назвавшись Джулией. Вы лишили нас шестимесячной платы. Вы…
— Все в порядке, джентльмены. Вы получите деньги сполна. Это не ваша вина, что моя дочь и ее кузина оказались хитрее нас. Кроме того, я взыщу с дочери и с племянницы позже. — Он сурово посмотрел на Мэнди.
Джеймс продолжал стоять неподвижно, лишь слабый намек на улыбку тронул его губы.
— Сожалею, сэр, — отрезал Ястреб. — Но мы не можем принять эти деньги. — Он едва сдерживал гнев, от которого Мэнди вся съежилась.
Джеймс с осуждением посмотрел на друга, но Ястреб не обратил на это внимания.
— Вы наняли нас, чтобы мы доставили домой вашу дочь, — сказал Ястреб, — но мы потерпели неудачу.
Утром мы снова отправимся в форт Ларами и на этот раз не подведем вас.
Наконец он взглянул на девушку. Та выглядела бледной и несчастной, а не надменной и дерзкой, как раньше. Он вдруг осознал, что все-таки не нарушил данное губернатору слово, и сочувствовал некоторое облегчение, Хоть какое-то утешение. Однако он был способен сделать это, и все из-за нее!
Ястреб наблюдал, с каким трудом она старалась сохранять спокойствие. Но теперь он знал, что все это мог быть просто обман. Его гнев все нарастал Как он мог• позволить женщине… нет, просто девчонке… так одурачить его!
— В этом нет необходимости, джентльмены, — сказал губернатор. — Насколько я знаю Саманту, она не согласилась бы так просто на такое дело. — Он бросил взгляд на племянницу, как бы ожидая подтверждения.
— Да, дядя Уильям, не согласилась бы. Пожалуйста, разрешите мне все объяснить. — Мэнди посмотрела на Ястреба, надеясь увидеть в его глазах проблески сочувствия. Но ничего подобного не заметила. Все потеряно. На сердце у нее стало тяжело, как никогда в жизни.
— Думаю, надо послушать, что скажет моя племянница. Вопрос о вашем вознаграждении мы обсудим в другой раз. А сейчас будет лучше, если мы с Самантой останемся одни.
Мужчины ушли. Мэнди и губернатор удалились в его кабинет. Ей было очень грустно, несмотря на то что губернатор согласился выслушать ее. Она уже скучала по Ястребу и нахмурилась, поняв, как много значило для нее его присутствие.
Оба мужчины направились к ожидавшему их экипажу. Ястреб сердито топал ногами, а Джеймс прокручивал в мозгу все, что произошло за последние несколько минут. Не в силах сдержаться, он начал улыбаться, затем хихикать и наконец громко рассмеялся.
— Что, черт побери, тебя так рассмешило? — спросил Ястреб. — Девчонка одурачила нас, лишила шестимесячного жалованья, а ты веселишься!
Следующее высказывание Ястреба прозвучало загадочно:
— Думаешь, что узнал кого-то, и вот оказывается, что ничего не знаешь…
В этих словах прозвучала горечь, и Джеймс решил, что, пожалуй, лучше оставить веселье при себе. |