Изменить размер шрифта - +
Дело в том, что, перед тем как Хетти приехала сюда, я пару раз встречалась с одним из местных фермеров. Но для тети этого было достаточно, чтобы подумать, будто я выхожу замуж. Она решила, что должна подтолкнуть меня, вставив этот глупый пункт в конце завещания — если я выйду замуж, то унаследую ее половину, но это невозможно.

— Почему?

— Через неделю? — Пета горько усмехнулась. — Хетти... в общем, она была смертельно больна. Она была немного странной, поэтому Чарлзу удалось убедить ее приехать сюда. Хетти беспокоилась обо мне, но она была здесь, в Нью-Йорке, совсем одна, и Чарлз заставил ее завещать ферму ему. Тетя Хетти написала завещание в его пользу. Но после того, как Чарлз ушел, оставив ее одну с юристами, она добавила это дополнительное распоряжение к завещанию. В нем говорится, что, если я выйду замуж в течение недели после ее смерти, ферма вернется ко мне. В течение недели! Может, она имела в виду не неделю, а год? Теперь этого уже никто не узнает. Она сказала — в течение недели, значит, есть время до следующей среды. — Пета повернулась к своему кузену. — Чарлз, пожалуйста!..

— Ты только тратишь мое время. — Он поднялся с кресла, разглаживая свой и без того гладкий жилет, и прошел к двери.

Чарлз страдает избыточным весом, заметил Маркус. Низенький, помпезный, настоящая крыса. Он постарался не вздрогнуть от отвращения, когда этот человечек проходил мимо него, чтобы открыть дверь.

— Извините, мистер Бенсон, за то, что она потратила ваше время, — сказал ему Чарлз, — и за то, что потратила мое время. Возвращайся на ферму, Пета, там тебе самое место. Наслаждайся ею последние недели, прежде чем я продам свою половину, но сильно не привыкай. Она будет выставлена на продажу в начале следующей недели.

 

Маркус и Пета вышли на улицу, залитую солнечным светом.

— Прости, что потратила твое время.

— Подозреваю, что эта ферма стоит немало, — мягко сказал Маркус.

— Что? Ах, да! Ты же слышал, что сказал Чарлз. Это правда.

— У тебя есть какая-нибудь профессия?

— Что, прости?

— Что ты умеешь?

— Я — фермер.

— Ты можешь получить где-нибудь работу? В качестве фермера?

— Ты шутишь? Кто же меня возьмет с четырьмя детьми?

— С четырьмя детьми? — спросил он осторожно. — У тебя четверо детей? — Сколько же ей лет? Двадцать пять, двадцать шесть? Четверо детей. Он скользнул взглядом по ее талии и подумал, что этого просто не может быть.

Она перехватила его взгляд.

— На что это ты уставился?

— На твою фигуру, — признался он с печальной улыбкой. — Для многодетной матери ты неплохо сохранилась.

Ее глаза расширились от удивления, а через секунду она разразилась заливистым смехом.

У нее была не только замечательная улыбка, но и потрясающий смех.

— Так ты подумал, что я мать-одиночка с четырьмя детьми?

— Ну, в общем да...

— Это мои братья, — немного успокоившись, объяснила она, — Дэниел, Кристофер, Уильям и Гарри. Им двадцать, восемнадцать, пятнадцать и двенадцать лет соответственно. Они все студенты, и учатся они благодаря ферме. Конечно, я поддерживаю их всех, но и они помогают мне. Замечательные ребята. Деньги с продажи фермы пойдут на оплату их обучения, но бог знает, где мы будем жить. Каникулы в университете длятся четыре месяца, именно в это время мы все вместе. И Гарри так любит ферму! Я разобью ему сердце, если нам придется уехать оттуда.

Между ними воцарилось молчание Маркус смотрел на нее, не веря своим глазам.

Четверо братьев? И она помогаем им всем?

Боже всемогущий! Это слишком тяжелая ноша для таких хрупких плеч. Он вздрогнул.

— Ты можешь выйти замуж.

Быстрый переход