Изменить размер шрифта - +
Появление на рынке такого сокровища вызвало бы панику среди фирм, торгующих алмазами.

Лорд Лейтон невесело хмыкнул.

– Да, проблемы, проблемы, масса проблем… Но со временем все решится, статую разрежут на куски и продадут по частям – так, чтобы не нарушить равновесие рынка. Миллиарды, Ричард, миллиарды! Ваша последняя добыча компенсирует стоимость всех наших экспериментов! Сразу и полностью! Я полагаю, премьер‑министр будет счастлив.

Они миновали кабинет старого ученого и направились к крохотной спаленке, которую Лейтон предпочитал апартаментам на Принс‑Гейм. Его светлость коснулся двери, что вела в кладовку.

– Я держу ее там. Ночью, когда я не могу заснуть, открываю дверь – так, чтобы свет падал на нее, – и смотрю. Удивительное дело! Иногда мне кажется, что она живая… Понимаете, не камень, а живая плоть и кровь… и я люблю ее… Вы чувствовали что‑нибудь подобное, Ричард?

– Я не помню, сэр.

Возможно, со временем он вспомнит; ведь память о других путешествиях в Измерение Икс рано или поздно возвращалась к нему. Но в данный момент эта сверкающая фигура была для Блейда только алмазным изваянием в полный человеческий рост. Она мерцала, переливалась, отражая падающий свет, протягивала к нему руки. Нагое тело казалось образцом совершенства.

– Она прелестна, просто очаровательна, – заметил Дж. – Как жаль, что придется разбить ее…

Лорд Лейтон потер свой горб и нахмурился.

– Не глупите, Дж., нам нужны деньги. Нам придется восстанавливать телепортатор, да и эта история с Флешнаганом обойдется недешево. Я нуждаюсь в новой аппаратуре, в новом… – он махнул рукой, прервав сам себя. – Ну, через несколько дней мы встретимся и потолкуем на эту тему. У меня есть коекакие идеи… полагаю, они вас удивят.

– Лучше держите их при себе, – проворчал Дж.

Они продолжали пререкаться из‑за пустяков. Блейд отвернулся и шагнул к статуе. Величественная и невероятно прекрасная, она превращала жалкий чулан в пещеру Али‑бабы.

В пещеру?

Что‑то шевельнулось в его памяти, сдвинулось, заскользило к отчетливой ясности… и замерло. Он последний раз взглянул на статую и отвернулся. Похоже, когда‑то он знал ее имя… да, у нее было имя, и он его знал… И ее он тоже знал… не статую, живую женщину… Или все‑таки статую?

Как же ее звали? Губы Блейда шевельнулись в беззвучном усилии, потом он покачал головой. Нет, он не мог вспомнить.

Может быть, позднее, кода он отдохнет… Когда пройдут последствия стресса… Когда он примирится с той грудой невеселых новостей, которые вывалил на него Дж…Там, в реальности Зира, он был безумцем, но сейчас рассудок вернулся к нему. Он снова у себя дома, в привычном и знакомом мире… Он не знал, поможет ли это восстановить все детали последнего странствия.

Ее имя?

Когда‑нибудь он вспомнит. Или никогда.

 

Комментарии к роману «Чудовище лабиринта»

 

 

1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ

 

Ричард Блейд, 38 дет – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдал МИ6А)

Дж., 71 год – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 81 год – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»

Премьер‑министр – новый глава кабинета Ее Величества (упоминается)

Джордж 0'Флешнаган – младший коллега Блейда по отделу МИ6А, его дублер (упоминается)

Лорд Ратберн – врач‑психиатр

 

ЗИР

 

Ричард Блейд, 38 лет – наследный принц и владыка Зира

Вэлли – женщина из гарема старого Измира, повелителя Зира; кормилица, а затем любовница Блейда

Измир – престарелый владыка Зира

Огьер – капитан армии Зира, соратник Блейда

Хирга – принцесса Зира, дочь Измира и супруга Блейда

Каста – верховный жрец Черных богов, колдун и маг

Тэн – хитт на службе султана Измира, инженер и строитель

Троза – покойная возлюбленная Тэна (упоминается)

Рзмсас – стражник из охраны дворца Измира (упоминается)

Стел – женщина из гарема, подруга Вэлли

Марко – молодой офицер армии Зира

Блудакс – он же – Кровавый Топор, вождь хиттов

Галлигант – он же – Бычья Шея, воевода хиттов и родич Блудакса

Лисма – дочь Кровавого Топора

Сэри – девушка‑хиттка

Джанайна – алмазная статуя королевы хиттов

Урдур – чудовище, любимец Касты

 

2.
Быстрый переход