Волнующие округлости ее безупречного тела так и манили прикоснуться к ним. Никогда не видевший рыжеволосых женщин, Халид во все глаза смотрел на корону медных волос, которые своим блеском затмевали огненный закат.
Зачарованный распростершейся у его ног красотой, Халид опустился на колени рядом с девушкой и дотронулся до ее мягкой шелковистой щеки. Несмотря на легкость прикосновения, веки девушки затрепетали и открылись, явив миру обезоруживающие изумрудные глаза.
Хедер затуманенным взором уставилась на него.
Халид улыбнулся ей.
Когда туман рассеялся, Хедер обнаружила перед собой темноволосого и синеглазого незнакомца. Уродливый шрам портил прекрасное лицо. В следующее мгновение ее взгляд выхватил стоявшего за спиной мужчины Малика, и девушка осознала, что на ней практически нет одежды. С быстротой молнии Хедер выхватила из ножен на бедре Халида кинжал и приставила к его шее, удивив всех присутствующих.
– Встаньте, – скомандовала она по-французски.
На лице принца отразились гнев и удивление. Разведя руками, Халид медленно поднялся на ноги. Он, конечно, не боялся девушки, но понимал, что ее дрожащая рука может сорваться и нечаянно ранить его.
Не обращая внимания на покалывание и дрожь в ногах, девушка неловко поднялась, чувствуя головокружение после столь длительного сна. В правой руке она держала кинжал, которым готова была поразить врага. Левой рукой она безуспешно пыталась прикрыть себя от его взгляда.
Халид и Хедер смотрели друг другу в глаза. Ему, кажется, было смешно; она же умирала от страха.
В этот момент Хедер почувствовала прохладное прикосновение стали к спине и замерла. Не пошевелив ни единым мускулом, она посмотрела сперва налево, затем направо. Шестеро мужчин с кинжалами на изготовку окружали ее. Страшное видение возникло в сознании девушки и затуманило взгляд.
– Не смейте! – воскликнула она и потеряла сознание.
Халид подхватил Хедер, не дав ей упасть, отнес ее на кровать, укрыл одеялом и присел на край. Затем он приказал всем удалиться. Остался лишь Малик.
– У нее нрав, как у необъезженной кобылки, – зачарованным голосом произнес Халид.
– И еще она ворчлива, как верблюд, – добавил Малик.
– Кто она?
– Англичанка.
– Воистину это редкий дар, – сказал Халид, – но я не нуждаюсь в прилипчивой женщине, которая будет мне только мешать.
– Не сказал бы я, что она такая уж прилипчивая, – заметил Малик. – Кроме того, это особенная женщина.
– Вы взяли ее с корабля Фужера?
Не успел Малик ответить, как Хедер пришла в себя. Ее потрясающие зеленые глаза распахнулись и устремились на незнакомца.
– Как вы себя чувствуете? – суровым голосом осведомился Халид по-французски.
Осторожно прикрывая грудь одеялом, Хедер села и спросила:
– Кто вы такой? Почему вам нужна целая армия, чтобы подчинить себе одну беззащитную женщину?
– Я вижу, вам действительно лучше. – Протянув руку, Халид провел пальцами по ее шелковистой зардевшейся щеке и прошептал: – Мягкая... красивая.
Хедер отбросила его руку. Халид презрительно улыбнулся.
– Мой нареченный заплатит... – начала Хедер.
– Нет у вас никакого нареченного, – перебил ее Халид. – Вы моя собственность и можете забыть о своем прошлом.
– Я принадлежу только самой себе! – воскликнула Хедер, не веря своим ушам. Гнев пересилил страх, и она добавила: – Граф де Болье разрежет вас на тысячу маленьких кусочков.
Ее слова вызвали у принца мгновенную реакцию, правда, не совсем ту, которую ожидала девушка. Его лицо угрожающе потемнело, шрам на правой щеке побелел, предвещая вспышку гнева. |