Изменить размер шрифта - +

Побег задумал он той же ночью, после случившегося переворота в составе участников экспедиции за сокровищами древних пришельцев.

Убедившись в том, что никто из смертельно пьяных сообщников не собирается следить за ним, он освободился от веревочных пут и отполз в темноту.

…Найти место выпаса коней не составило труда.

Оседлав лучшую лошадь и взяв с собой еще одну на повод, Мануэль Грилан быстро, как только позволяла, начавшая уже местами зарастать, их лесная тропа, помчался в обратный путь.

…Вертолетный десант на асьенду он успел увидеть вовремя:

— Потому и не попал в лапы к полицейским, устроившим засады на окрестных дорогах, ведущих на асьенду.

— Все там случившееся, а так же подробности побега пленников, — по рассказу Грилана, ничего не утаившего перед доном Луисом. — Ему поведали крестьяне, встреченные на плантации.

Туда к ним пробрался ночью, рискуя всем, что имел:

— Собственным существованием.

И действительно, опасность была немалой:

— Ведь попадись в лапы к полицейским — и можно было рассчитывать лишь на электрический стул по совокупности всего совершенного!

Но пренебрег сеньор Грилан и личной безопасностью:

— Лишь бы выяснить все подробности случившегося на асьенде.

Только потом, смирившись с неизбежностью того, что произошло, Мануэль в который уже раз поскакал обратно к кальдере Каталена, полагая, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Страшная участь, постигшая Игуиту, Хуана и остальных, одураченных вместе с ними, бывших подчиненных, предстала перед взором Мануэля Грилана сразу же, как только он вернулся на место, где по его приказу велись горные разработки.

Вернее, туда, где лишь когда-то они велись.

Теперь все у подножия кальдеры Каталена говорило о произошедшем здесь грандиозном взрыве.

Вон вызвал еще и новое извержение вулкана, лишь казавшегося, уже давно потухшим.

Видимо, вход был еще оснащен создателями бункера ещё и мощной адской машиной.

— Пришелец Бьенол знал всё это, потому и с нами отказался идти, — поделился с доном Луисом и своими впечатлениями от увиденного тогда зрелища, Мануэль Грилан.

Оставалось ему только закончить горькое повествование о собственной незадачливой одиссее:

— Потом скалы рухнули.

Но всех, кто там был, убило что-то другое.

Как понял Грилан:

— Волна ядовитого газа.

Иначе, отчего, широко по всей округе даже листва пожухла и осыпалась с деревьев, как после огня.

— Да, наломал, ты, дров, — невозмутимо попыхивая сигарой, как было и во время всего рассказа, заметил дон Луис. — И какая, думаешь, ждет тебя за это участь?

— Погодите, шеф! — взмолился Грилан.

Но просил он не о пощаде.

Ведь только дошел до главного в своем рассказе:

— О чудесном излечении Алика от синдрома приобретенного иммунодефицита.

Сообщение об этом сделал с глубоко раскаявшимся видом за то, что вовремя не понял, какой ценностью обладал:

— Не поверите, но я сам видел, как его лечил проклятый инопланетянин Бьенол, — горячился Мануэль Грилан. — Значит, то самое чудодейственное лекарство и сейчас можно обнаружить в крови у сопливого мальчишки!

Он сделал передышку, видя, как заинтересованно вдруг заблестели глаза хозяина кабинета.

— Достаточно взять анализ, и вот она — золотая жила, — победоносно заявил, словно воскресший из небытия, кабальеро. — За такое снадобье никто никаких денег не пожалеет!

— И снова у тебя осечка, — осклабился в недоброй улыбке дон Луис. — Удрали оба от нас и Алик Колен, и проклятый пришелец Бьенол.

Быстрый переход