Изменить размер шрифта - +
То не был официальный прием, и мисс Фен объяснила мне, что гости рассядутся, как пожелают сами.

— Быть может, вы припомните, в каком порядке они сидели?

Джессуп покачал головой.

— К сожалению, я этого не запомнил. Вчерашний вечер был сопряжен с такими переживаниями… Я только запомнил, что вот этот стул остался пустым.

Чан указал на стул, стоящий по правую руку от него.

— Вы не помните, кто сидел на этом стуле?

— Боюсь, что нет. Кажется, на нем сидел кто-то из мужчин.

Инспектор задумался.

— Скажите, телефон в холле?

— Да. Вы разрешите мне…

— Право, не беспокойтесь. Я пройду сам.

Чан вышел в холл и, переговорив с рядом лиц, позвонил начальнику полиции.

— Вас не затруднит приехать на виллу, где была убита Шейла Фен, в сопровождении кого-нибудь из полицейских? — спросил он.

— Что случилось, Чарли?

Инспектор понизил голос.

— Сломанная булавка, — напомнил он. — На полу в гостиной и в столовой под одним из стульев я обнаружил свежие царапины, оставленные чем-то острым…

— Кто сидел на этом стуле? — оживился Джексон.

— Убийца Шейлы Фен, — ответил Чан. — Но его имя пока неизвестно. Я позволил себе пригласить сюда всех, бывших вчера у Шейлы Фен. Когда они соберутся, я попрошу их сесть за стол в таком же порядке, в каком они сидели вчера вечером. Один стул, предназначавшийся для хозяйки, пустовал. Обратите внимание на того, кто сядет на стул, стоящий справа от него. Это и будет то лицо, которое нас интересует.

Джексон рассмеялся.

— Я вижу, вы представляете себе развязку очень драматичной. Ну что ж, лишь бы это привело вас к определенным результатам. Я скоро буду.

Чан вернулся в гостиную и прошел на террасу.

— Все комнаты снова в вашем полном распоряжении, — объявил он Диане.

— Вы нашли то, что искали? — живо спросила она.

Он пожал плечами.

— Разве есть в этом мире люди, которые всегда находят то, что ищут? Что такое успех? Мыльный пузырь, лопающийся при малейшем прикосновении.

Инспектор откланялся и вышел в сад.

Павильон был погружен во мрак. На скамейке у берега шушукались Юлия и Джим.

— Хэлло, Чарли! Что нового? — спросил Бредшоу.

— Единственная новость, которую я могу сообщить вам, заключается в том, что красота этого пляжа начинает оказывать свое действие. Простите, что помешал.

Джим протянул ему руку.

— Послушайте, Чарли. Вы будете первым, кому я сообщаю об этом. Я женюсь… Мисс Юлия выходит за меня замуж.

— Очень приятная новость. Желаю вам счастья.

— Благодарю вас, — сказала Юлия.

— Вы славный парень, — продолжал Джим. — Я буду скучать без вас и без этого пляжа…

— Вы собираетесь покинуть Гонолулу?

— Увы!

— Вы покинете этот очаровательный уголок земли, о котором вы написали столько прекрасных слов?

— Да, Чарли, я уеду. Здесь слишком хорошо, здесь погружаешься в спячку. Довольно с меня кокосовых пальм, я хочу увидеть сосновый лес. Отныне мой идеал — энергичные люди, полные жажды деятельности.

Чан улыбнулся.

— Вам не удалось уговорить мисс Юлию остаться на Гавайях?

— Мне удалось соблазнить красотой этого уголка пятьдесят тысяч туристов, но девушка, которую я люблю, соблазнила меня. Такова жизнь.

— Что ж! Вы увезете с собой прекрасные воспоминания о Гонолулу.

Быстрый переход