Изменить размер шрифта - +

   У меня стучали зубы от страха, и я не знаю, разобрал ли он, о чем я его спросил. В любом случае, мистер Длинноут решил не отвечать. Выпрямившись, он отвернулся от нас.
   — Надо поторапливаться, — сказал он и пошел по коридору.
   Я думал, у него будут огромные шаги, но он шел как обычный человек.
   — Представление вот-вот начнется. Все уже расселись по местам. Вы немного опоздали, мальчики. Вам повезло, что мы не начали без вас.
   В конце коридора мистер Длинноут свернул за угол. Он был всего в нескольких шагах от нас, но, когда мы тоже свернули, он уже сидел за длинным столом, накрытым черной скатертью, свисавшей до самого пола. На нем была высокая красная шляпа и перчатки.
   — Предъявите билеты, — сказал мистер Длинноут, взял их и, сунув в разинутый рот, разжевал и проглотил. — Ладно, ребятки, проходите. Обычно мы не пускаем детей, но, как я погляжу, вы храбрые, отважные мальчики. Мы сделаем для вас исключение.
   Перед нами висели две синие шторы. Мы со Стивом переглянулись и беспокойно пожали плечами.
   — Нам туда? — спросил Стив.
   — Разумеется, — ответил мистер Длинноут.
   — А нас никто не проводит? — спросил я.
   Он засмеялся:
   — Если ты хотел, чтобы тебя вели за руку, надо было взять с собой няньку!
   Я здорово разозлился и на мгновение даже забыл, что мне страшно.
   — Ладно, — фыркнул я и сделал шаг вперед, удивив этим Стива. — Раз так…
   Не закончив фразы, я стремительно шагнул к шторам и резко отвел их в стороны.
   Не знаю, из чего они были сделаны, но на ощупь показались мне очень похожими на паутину. Я остановился. Передо мной был небольшой коридор, в конце которого, в нескольких метрах от меня, висели еще две шторы. За ними слышались непонятные звуки. Стив подошел ко мне. Из-за штор явно доносился какой-то шум.
   — Как думаешь, это не опасно? — спросил я.
   — Думаю, лучше пойти вперед, — ответил он. — Мистеру Длинноуту явно не понравится, если мы повернем назад.
   — А откуда он про нас столько всего знает? — опять спросил я.
   — Наверное, умеет читать мысли, — объяснил Стив.
   — Уф! — Я задумался на пару секунд, а потом сказал: — Напугал он меня до смерти.
   — Меня тоже, — признался Стив.
   И мы пошли вперед.
   За шторами был огромный зал. Кресла из кинотеатра давным-давно убрали, и вместо них теперь стояли складные стулья. Мы стали искать свободные места. В зале было полно зрителей, но мы оказались единственными детьми. Я заметил, как люди смотрят на нас и перешептываются.
   Свободные места остались только в четвертом ряду. Чтобы добраться до них, нам пришлось пару раз наступить на чьи-то ноги, кого-то толкнуть. Люди недовольно ворчали. Устроившись, мы поняли, что нам достались замечательные места — сцена прямо перед нами, а зрители впереди — невысокие, совсем не загораживают. Все будет прекрасно видно.
   — Как думаешь, здесь продают попкорн? — спросил я.
   — В цирке уродов? — фыркнул Стив. — Очнись! Может, здесь продают змеиные яйца и глаза ящериц, но, готов поклясться чем угодно, попкорн здесь не продают!
   Публика в зале была самая разная. Некоторые одеты как на деловую встречу, другие в спортивных костюмах.
Быстрый переход