Изменить размер шрифта - +
На бегу я все оборачивался, ожидая, что он схватит меня, но его не было видно. За всю дорогу домой я не заметил ничего, что говорило бы о присутствии мистера Джутинга: ни запаха, ни звука.
   Он исчез. Только у меня в голове все рокотал его смех, как раскатистое колдовское проклятие.
   ГЛАВА 27
   В то утро — это был понедельник — мама, положив телефонную трубку, сообщила мне, что Стив выздоровел, и я изобразил удивление. Она так радовалась, что протанцевала со мной и Энни по кухне.
   — Сам выкарабкался? — спросил отец.
   — Да! Врачи недоумевают, как это могло произойти, но, конечно, все в восторге.
   — Невероятно, — пробормотал папа.
   — Случилось чудо! — восхитилась Энни.
   Я отвернулся, чтобы спрятать улыбку. Тоже мне чудо!
   Мама ушла проведать миссис Леонард, а я отправился в школу. Я немного опасался, что от солнечного света покроюсь ожогами, но, конечно, ничего такого не случилось. Как и говорил мистер Джутинг, свет мне не страшен.
   Временами казалось, что все это мне приснилось. Слишком невероятно! Однако в глубине души я знал: ничего мне не приснилось. Но так хотелось верить, что все это лишь сон! Иногда даже удавалось себя убедить.
   Больше всего меня бесила мысль о том, что придется так долго взрослеть. Как я объясню это маме, папе и всем остальным? Вот уж по-дурацки я стану смотреться в школе года через два, когда все в классе будут выглядеть старше меня.
   Во вторник я пошел навестить Стива. Он смотрел телевизор и ел шоколадные конфеты. Стив страшно обрадовался, что я пришел, принялся рассказывать мне о больнице, о еде, играх, которые ему принесли медсестры, и подарках (их ему надарили целую кучу).
   — Почаще бы меня кусали ядовитые пауки, — пошутил он.
   — Лучше не надо, — заметил я. — В следующий раз можешь ведь и не выздороветь.
   Он внимательно на меня посмотрел. — Кстати, врачи не понимают, как это я вылечился. Не знают, ни из-за чего я отключился, ни почему пришел в себя.
   — Ты не говорил им про мадам Окту? — встревожился я.
   — Нет. Зачем? У тебя бы начались неприятности.
   — Спасибо.
   — А где она? Что ты с ней сделал, когда она меня укусила?
   — Убил, — соврал я. — Я так озверел, что тут же растоптал ее.
   — Да ну?
   — Правда.
   Не отрывая от меня глаз, он медленно кивнул.
   — Когда я первый раз пришел в себя, — сказал он, — мне показалось, что тут был ты. Наверное, мне привиделось — стояла глубокая ночь. Но привиделось очень ясно. Мне даже показалось, что рядом с тобой я видел кого-то высокого, безобразного, с оранжевыми волосами, со шрамом на левой щеке и в красном плаще.
   Что я мог сказать? Глядя в пол и сжав кулаки, я молчал.
   — И странное дело, — продолжал Стив, — медсестра, которая первой заметила, что мне стало лучше, тоже видела в моей палате двоих: взрослого и мальчика, как она говорит. Врачи решили, что, во-первых, ей померещилось, а во-вторых, все равно ничего не случилось. Странно, правда?
   — Очень странно, — согласился я, не решаясь посмотреть ему в глаза.
   В следующие дни я начал замечать в себе перемены. По вечерам, ложась в постель, я долго не мог уснуть, а ночью по несколько раз просыпался. Я стал лучше слышать: мог разобрать, что говорят люди далеко от меня.
Быстрый переход