И потом, Дэнси не так уж плоха. Негодница, конечно, но в душе Эдди восхищалась ее мужеством и волей: Дэнси во многом напоминала ее саму.
Клинту было чертовски неуютно. Он не отважился лечь из боязни уснуть и просидел, прислонившись к дереву, почти всю ночь. Единственные звуки, которые он слышал, – крики сов, козодоев, да рысь хрипло кричала где-то вверху на скале. Но не было даже намека на свист.
Значит, ку-клукс-клан в эту ночь не собирался, решил он, зевая и потягиваясь.
Он поднялся; тело занемело, ноги сводило судорогой.
Отряхнув брюки, он направился к месту, где привязал лошадь. Именно в этот момент он увидел Бака Суини. Тот ехал по дороге к своему заведению, все еще шумному и ярко освещенному. Маленький негритенок выбежал и взял поводья. Бак скрылся внутри дома.
Должно быть, он улизнул раньше, решил Клинт, потому что он точно не видел, чтобы тот уезжал.
С проклятием Клинт вскочил на лошадь и направился в город. Чем бы ни занимался ку-клукс-клан в эту ночь, Клинт понял, что все упустил.
24
Габриель был потрясен, когда открыл дверь и увидел Слейда. Как управляющий, тот лучше, чем кто-либо, знал, что нужно входить с черного хода. Но, увидев сумасшедшее, взбешенное выражение его лица, не осмелился ничего сказать.
– Мне нужно увидеть мистера Мак-Кейба. Немедленно.
– Мастер Джордан сейчас завтракает, но, если вы подождете, я скажу ему, что вы здесь, – объяснил Габриель значительно.
– Черт, я сам ему скажу, – Слейд оттолкнул старика, пересек прихожую и побежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки.
Габриель проводил его взглядом, затем скрылся в задней комнате. Он решил оставаться там до тех пор, пока не уйдет мастер Слейд. Что-то наверняка назревало, и он хотел остаться в стороне.
Джордан собирался отхлебнуть кофе, но его рука застыла на полдороге, когда Слейд без стука влетел в комнату.
– Что это значит?
Слейд быстро закрыл за собой дверь.
– У нас серьезные неприятности.
Джордан смотрел на него поверх чашки.
– Это, должно быть, действительно очень серьезно, Слейд. Мне не нравится, что ты так бесцеремонно сюда врываешься.
– А мне не нравится, что с нами ездят шпионы.
Джордан со стуком опустил чашку.
– Что ты сказал?
– Прошлой ночью с нами был шпион.
Он рассказал, как заметил странное поведение одного из всадников и решил поехать следом и узнать, кто это был.
– Ну и? – Джордан широко открыл глаза в ожидании. – Продолжай. Кто он?
– Она, – медленно произнес Слейд, – шпионом была женщина.
Джордан расслабился и засмеялся:
– Ну, мы должны были предвидеть, что рано или поздно моя мать попытается выяснить, кто еще отдает приказы твоим ребятам. Но это не имеет значения. Я помещу ее в санаторий и позабочусь о том, чтобы все считали ее сумасшедшей и не верили ни одному ее слову. Однако, должен сказать, я поражен, – добавил он. – Никогда бы не подумал, что у нее хватит силы скакать на лошади с ее-то болезнью. Правда, она всегда была мужественной…
Он внезапно замолчал, заметив странно самодовольное выражение лица Хокинса, и требовательно спросил:
– Что тебя забавляет? У меня нет времени на шутки.
– Дэнси О'Нил – не шутка, Джордан.
– Ты хочешь сказать…
– Хочу. Я видел это своими собственными глазами.
Джордан побелел от ярости, окутавшей его жарким, душным коконом. Он задыхался от гнева, с трудом выдавливая из себя слова.
– Черт побери, Слейд. |