Изменить размер шрифта - +

Подобная чувствительность превращала Римо Уильямса в живой локатор.

Впереди, на невидимой дороге, послышались звуки сердцебиения толпы людей.

– Опустить маски! – скомандовал мужской голос.

– Нам сюда, папочка!

Римо с Чиуном прибавили шагу, уловив едва слышные щелчки кнопок. Видимо, обороняющиеся пустили в ход гиперцветовые лазеры.

Определив местоположение очередного противника, Римо рассчитывал угол атаки и обрушивался на врага, действуя руками наподобие мельничных лопастей, пронзая стальными пальцами кожу и мышцы.

Противники с дикими воплями уступали дорогу. После явственного шлепка пластмассового пульта, упавшего на булыжник, ученик с учителем топтали каждый пульт, который попадался им под ноги.

Так была прорвана вторая линия обороны.

 

* * *

 

– Флоридские партизаны разбиты, директор, – сообщил Боб Бисли.

– Проклятые пентюхи! – прорычал Сэм. – Что с ними случилось?

– Они ничего не видят.

– Те двое тоже в масках!

– Похоже, слепота им не мешает.

– Вы только посмотрите на этих мерзавцев! Подвали хвосты, как испуганные мыши! Не ожидал я от своих людей такой трусости.

– В последнее время они часто жаловались на маленькую зарплату.

– Надо было втолковать им, что они работают в корпорации Сэма Бисли, величайшей частной компании, которая распространяет по всему миру американские шутки и забавы.

– Мы вбивали им эту мысль на ежемесячных собраниях, но, по видимому, прибавка жалованья дала бы больший эффект.

– Алчные мерзавцы! Ладно, вызывайте моих отборных мушкетеров.

– До тех пор, пока глаза этих двоих защищены свинцовыми масками, наши лазеры бессильны.

– Тогда пристрелите их!

– Мы не взяли с собой огнестрельного оружия. Французы ни за что не пропустили бы его через таможню.

Дядя Сэм, глядя на экран, наблюдал за двумя самыми ненавистными ему людьми. Они неумолимо приближались к Дворцу Чародея, слепые, не непобедимые.

– Должен же быть способ покончить с ними, – проворчал он.

– Можно заманить их в ловушку.

– У нас есть ловушки?

– Есть, правда, немного. Комплекс «Евро Бисли» считался неприступным. Нам и в голову не приходило, что в Утилканар может проникнуть посторонний.

– Хватит называть Утилдак этим мерзким французским словом! Где они нахватались таких выражений?

– Там же, где и мы. Почерпнули из латыни.

– Мне нужны конкретные предложения, лизоблюд ты этакий! Дельные предложения, а не уроки словесности.

– У нас есть камера ЖИК.

– Какой еще жик?

– Не жик, а ЖИК. Жидкий кислород. Мы пользуемся им для имитации облаков над вулканами Мезозойского парка. Это чертовски холодное и отвратительное вещество. При соприкосновении с ним человеческая кожа лопается.

– То, что надо.

– Так вот, мы должны заманить их туда.

Дядя Сэм повернулся и посмотрел на троицу верных мушкетеров в синих мундирах, которые только что вошли в помещение, почтительно держа в руках фуражки с мышиной головой.

– Мне нужен доброволец для выполнения опасного задания. Кто из вас согласен постоять за Дядю Сэма?

Калифорнийские мушкетеры уставились на свои ботинки, на потолок – словом, куда угодно, лишь бы не встречаться взглядом с холодным серым глазом хозяина.

– Тот, кто согласится выполнить задание, получит двойную плату.

Повисла неловкая тишина.

– В чем дело? Вам мало удвоенного жалованья? Разве я плачу вам меньше, чем мои конкуренты?

Мушкетеры все еще безмолвствовали, и Дядя Сэм прохрипел:

– Коли так, тяните жребий.

Быстрый переход