— Привет! — обрадовался он. — Кофе хочешь?
— Нет, спасибо. Я позавтракала. Рейчел уехала к доктору Стонтону просить, чтобы он выписал ей лекарства посильнее. В «Малефи» меня охватывает тоска. Жаль, что я не остановилась здесь, в отеле.
— Ты бы не говорила так, если бы съела то, что мне сегодня подали на завтрак! — Маркби взял ее за руку. — Давай выйдем в холл. Мне прислали фотографии с выставки цветов.
Они прошли мимо Хокинса, который намазывал джемом последний тост.
— Доброе утро, суперинтендент, — вежливо сказала Мередит.
Хокинс пробормотал:
— Кому доброе, а кому не очень. Завтрак пригорел… Не таким должно быть доброе начало дня! Что с ними сегодня стряслось?
— Да, что стряслось? — спросила Мередит, когда они вышли из ресторана.
Маркби процитировал «Макбета»:
— «Жарко, жарко, пламя ярко! Хороша в котле заварка!» Перевожу. Сегодня на кухне гриль перегрелся, а тостер заклинило. Если верить Мейвис, миссис Трофтон наложила на всю утварь заклятие.
— Охотно верю! Я только что повстречала ее на дороге. Она беседовала с Мартином, наверное, пыталась что-то у него разузнать. Сегодня я приснилась ей во сне, и она собирается истолковать свой сон и прислать мне его значение. Не уверена, что мне хочется это узнать!
В холле, кроме них, никого не оказалось. В камине уютно потрескивало пламя. Мередит опустилась на диванчик:
— Мириам не выходит у меня из головы. Она, конечно, женщина со странностями… А вдруг за всем, что произошло, стоит именно она? Попробуй поговорить с ней, когда она вернется с прогулки, и скажи, что ты о ней думаешь.
Маркби присел рядом с ней:
— Ты не ее видела в ту ночь в парке? А на кладбище? Ты уверена?
— Да, уверена. Хотела бы сказать, что видела ее, да не могу. Когда я вспоминаю ту неподвижную фигуру, мне делается страшно. Но вернемся к Мириам. Вот что пришло мне в голову. А вдруг она каким-то образом связана с прошлым Алекса? Не исключено, что она его шантажировала. Но тогда она ни за что не убила бы его, в том-то и штука!
— А может, он отказался ей платить? — возразил Маркби.
— Как мы это докажем? Я не знаю. Возможно, и даже скорее всего, я ошибаюсь. Просто у меня возникло чувство, что Мириам — очень опасная женщина. Такая ради собственной выгоды пойдет на что угодно! — Мередит покачала головой. — У меня снова разыгралось воображение! Ну, показывай свои фотографии!
Маркби вытряхнул снимки на журнальный столик; стопка рассыпалась веером.
— Хорошо получились узамбарские фиалки. — Мередит взяла снимок за краешек. — А вот я на фоне цветов смотрюсь просто ужасно… Еще и с мороженым в руке! Зачем ты меня снял?
— Подумал, что хорошо получится. А вот вы с Рейчел, смотри!
Они оба внимательно рассмотрели снимок.
— Ничего интересного, — разочарованно протянула Мередит.
— А чего ты ожидала?
Они принялись перебирать остальные снимки. Вдруг Мередит выхватила одну фотографию из стопки:
— Подожди! Здесь кое-что интересное…
Маркби склонился к ней и, прищурившись, посмотрел на фотографию, которую она держала в руке.
— Неудачно вышло. Я хотел снять розы, но помнишь, какая-то тетка пошла прямо на меня, и рука дрогнула!
Мередит взволнованно помахала фотографией у него перед носом:
— Вот она! Вот та женщина, которую я видела на похоронах и раньше, в парке! Это за ней я гналась по дорожке, помнишь?
Маркби выхватил у нее снимок:
— Ты уверена? На ней шляпа. |