В конце концов, времени у нас не так уж много.
Вики пошла звонить по телефону. Но Реджины не оказалось дома, и тогда она позвонила Гектору и проговорила с ним целый час. Мэри мыла после завтрака посуду, а в душе ее зрели дурные предчувствия. Больше всего ей хотелось, чтобы ее дорогой, любимый муж был рядом. Она чувствовала себя очень одинокой.
Дурные предчувствия Мэри оправдались. Напрасно Вики положилась на Реджину Френч. Наезжая в Лондон, Вики заглядывала к ней домой, многократно звонила, чтобы узнать, как идут дела, но работа стояла, а у Реджины всякий раз находились новые отговорки. Материал пока не подвезли. Швейная машина заедает. Ей пришлось съездить в Девон присмотреть за чьим-то ребенком. Только не надо беспокоиться, нет-нет, платье будет готово в срок.
Не надо беспокоиться… Мэри открыла глаза. Увидела свою спальню с обоями в цветочек, милые сердцу вещицы. До свадьбы оставалась всего неделя, а платье так и не было готово. Она вылезла из постели, оделась и сошла вниз, где обнаружила Вики: дочь сидела за кухонным столом и пила кофе из чашки веджвудского фарфора. Утренняя почта уже прибыла.
— Есть новости от Реджины?
— Да, — ответила Вики, пряча от матери глаза. Мэри огляделась, рассчитывая увидеть большую коробку со свадебным платьем. Никакой коробки в кухне не оказалось. — Письмо, — уточнила Вики и протянула матери конверт. Сердце ее упало. Мэри взяла письмо, надела очки и стала читать.
Дорогая Вики. Ужасно жалко, но я подхватила корь. Не могла даже дойти до телефона. Прости, что так вышло с платьем, теперь мне уже не успеть. Желаю тебе чудесной свадьбы. С любовью, Реджина.
У Мэри подкосились колени. Она схватилась за стул и села. Мать и дочь через стол уставились друг на друга.
Первой молчание нарушила Вики.
— Если ты скажешь «я тебя предупреждала», я закричу.
— Я не собиралась говорить ничего подобного.
— Но ты так подумала. Ты всегда считала, что Реджина все испортит. Признай это!
— Ну, даже не знаю… Просто, по-моему, она не от мира сего. И вообще ненадежная. Умудрилась подцепить корь… — Из соображений приличия Мэри все же добавила: — Бедняга…
— Мне ее вовсе не жаль. Если бы она вовремя начала работать, платье было бы готово и сейчас висело в моем шкафу.
— Ну, по крайней мере теперь мы в курсе ситуации.
— Ага. А я пойду к алтарю голая. Потому что у меня нет платья.
Мэри напомнила себе, что должна сохранять спокойствие.
— Может, поедем в Лондон? Прямо сейчас. Сегодня. Попробуем что-нибудь купить.
— Я никогда не найду платье, которое мне бы понравилось. Совершенно точно. — Голос Вики угрожающе зазвенел. Она была на грани истерики. — Я не собираюсь выходить замуж в кринолине с оборками, похожем на грелку для чайника.
— Дорогая, есть масса салонов, где можно взять платье напрокат. Там наверняка большой выбор. Потом, есть магазины подержанных вещей…
— У нас нет времени бегать по магазинам подержанных вещей. Осталась всего неделя…
— Вики, я понимаю, но…
— Если у меня не будет платья, которое мне нравится, я пойду к алтарю в рабочей спецовке.
— Дорогая, не надо придавать этому такое значение!
Вики вскочила.
— А что, по-твоему, я должна делать? Я вообще хочу, чтобы все поскорее закончилось! Хочу просто сбежать с Гектором подальше… И отменить к чертям собачьим эту дурацкую свадьбу.
— О Вики…
— Или вообще не выходить замуж!
Кухонная дверь с грохотом захлопнулась у нее за спиной. |