Она отпустила его руку и впереди Тома вошла в уютный холл отеля.
Мудрая и деликатная. Слова старомодные, но до чего тепло от них на душе! Деликатная и мудрая. Возможно, в конце концов, она оказалась не такой уж никудышной матерью.
И Лаура стала подниматься по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, потому что ей пора было одеваться на свадьбу сына.
Коньки
Дженни Питерс, десяти лет от роду, открыла двери лавки мистера Симза, торговавшего скобяными товарами, и прошла внутрь. Было четыре часа дня, спускались сумерки и на улице стоял пронзительный холод, но в лавке работал парафиновый обогреватель, источая уютный аромат, и прилавок был украшен к Рождеству. На нем стояла нарядная табличка «Полезные и приятные подарки на зимние праздники», рядом с которой в доказательство своей рекламы мистер Симз выложил здоровенный молоток с гвоздодером, украшенный бантом из алой бумажной ленты с блестками.
— Так-так, здравствуй, Дженни!
— Здравствуйте, мистер Симз.
— Чем я могу тебе помочь?
Она сказала, что ей нужно, хотя не была уверена, что у него найдется такой товар.
— Маленькие лампочки, как внутри холодильника. И зажимы. Наподобие прищепок. Чтобы их можно было закрепить на бортике коробки.
Мистер Симз обдумал ее слова, поглядывая на Дженни поверх очков.
— А батарейки тебе не понадобятся?
— Нет. У меня есть удлинитель, я дотяну его до розетки.
— Ты уверена, что не устроишь короткое замыкание?
— Конечно нет.
— Ладно. Подожди минутку.
Он исчез в подсобке. Дженни достала из кармана кошелек и пересчитала последние банкноты и монеты, оставшиеся от денег, которые ей выделили на покупку рождественских подарков. Она надеялась, что этой суммы хватит. А если нет, то может мистер Симз согласится подождать до следующей недели, когда она получит очередную пару фунтов на карманные расходы.
Через несколько минут мистер Симз выложил на прилавок в точности то, что просила Дженни. Он распечатал коробки и продемонстрировал их содержимое. Там был длинный электрический шнур и вилка с небольшим адаптером. Зажимы предназначались для лампочек покрупнее, но это не имело значения.
— Замечательно, мистер Симз. Большое вам спасибо. А сколько все это стоит?
Он улыбнулся, взял прочный бумажный пакет и начал складывать в него ее покупки.
— Тебе я сделаю десятипроцентную скидку. Давай-ка посчитаем… — Огрызком карандаша он начеркал несколько цифр на уголке пакета. — Один фунт восемьдесят пять пенсов.
Какое облегчение! Денег хватало. Она протянула ему две фунтовые банкноты, и мистер Симз торжественно передал ей сдачу. Однако его терзало любопытство.
— А для чего тебе это все?
— Я делаю рождественский подарок для Наташи. Это секрет.
— Тогда ничего больше не говори. Вы празднуете Рождество дома?
— Да. Бабушка приехала к нам в гости. Вчера вечером папа встретил ее на станции.
— Вот и чудесно. — Он протянул ей пакет. — Ты, видно, слишком занята, раз не приходишь покататься на коньках?
Дженни ответила:
— Да. — А потом сказала правду: — Я не умею кататься.
— Но ты ведь даже не пробовала.
— Пробовала. Взяла у Наташи ее старые коньки. Но они оказались мне велики и я все время падала.
— Тут надо просто привыкнуть, — заметил мистер Симз. — Это все равно что кататься на велосипеде.
— Да, — ответила Дженни. — Наверное, так и есть. — Она взяла у него из рук объемистый пакет. — Спасибо, мистер Симз. |