Изменить размер шрифта - +
Я с первого взгляда догадался, что у всех вас есть какая-то тайна, какой-то секрет, но я думал, что, возможно, вы бежали из своих семей в поисках приключений. Или что вы старше или моложе, чем выглядите. И я подумал, что если я расскажу тебе все о себе, то и ты доверишь мне свой секрет.

– Я и собиралась все рассказать. Ты не знаешь, как сильно мне хотелось все рассказать тебе.

– Мы вместе могли бы что-нибудь придумать, Клара, если бы ты мне доверилась. Я думаю, ты была права там, на горном склоне, когда сказала, что ты счастливая женщина. Все, что Вилетт получил от тебя, - это твои деньги. Я был бы рад, если бы ты взяла у меня только деньги, но ты перевернула мне всю душу.

Когда Клара подняла глаза, Медведя уже не было в комнате.

 

 

***

 

Этой ночью никто не спал. В конце концов женщины нашли некоторое утешение, тепло и дружескую поддержку, собравшись вместе у камина. Они плакали, пока их глаза не распухли и не заболели.

И ничто не могло поднять их с места до тех пор, пока ближе к утру не вернулся Том. Клара и Джульетта молча поднялись с места и собрались удалиться, чтобы предоставить Тому и Зое возможность побыть наедине.

– Нет никакой причины уходить, сидите, - хмуро сказал Том, затем обратился к стене над головой Зои: - Когда Вилетт вернулся в Дайю, он оставил свою поклажу на Чилкутском перевале. Мои индейцы решили, что в первую очередь им следует переправить поклажу наших постоянных клиентов и не заставлять их ждать, а уж потом доставить багаж тех, кто отказался от дальнейшего путешествия. До того как Вилетт отплыл в Сиэтл на «Аннасетт», он попросил меня отправить его пожитки в Лома-Гранде в штате Калифорния следующим пароходом. Так я и сделал.

– Калифорния, - пробормотала Джульетта со вздохом.

– Он был тяжело болен? - спросила Клара.

– Я видел людей с более серьезными болезнями, преодолевавших Чилкутский перевал и добиравшихся до Доусона, - сказал Том ровным голосом, - но Попов поставил диагноз «чахотка» и посоветовал Вилетту поскорее уезжать. - Он пожал плечами и сунул руки в карманы куртки. - Откровенно говоря, мне наплевать, даже если он стоит одной ногой в могиле или, напротив, преувеличил свое недомогание, чтобы иметь вескую причину вернуться домой.

Зоя повернула голову и смотрела в камин. Джульетта приложила руки к вискам, как будто у нее заболела голова. Клара баюкала свою раненую руку, прижимая ее к груди.

– Когда вы хотите отбыть?

Все оцепенели и с ужасом уставились на него.

– Я думаю, у нас больше нет причин продолжать путь до Доусона, - сказала наконец Клара, прерывая затянувшееся молчание.

Джульетта прижала дрожащие пальцы к губам:

– Да, у нас больше нет никаких причин для этого.

– Думаю, мы уедем, как только заживут плечо и бок Клары и она сможет бежать за собачьей упряжкой, - сказала Зоя, обращаясь к камину.

Том стоял перед ними - красивый, отважный и опытный мужчина, лицо его было жестким и холодным, как лед озера.

– Раз вы не отправляетесь в Доусон, вам не потребуется годовой запас пищи и снаряжения. Вы можете облегчить свое путешествие, если продадите все лишнее, все, что вам не понадобится во время быстрого пробега до Дайи. Облегчив поклажу, можно будет усадить Клару на одни из саней. Вы сможете отбыть завтра утром.

Зоя посмотрела на подруг и сцепила руки, лежащие на коленях.

– Думаю, мы будем готовы.

Остальные согласно кивнули.

Она подняла полные отчаяния глаза на Тома:

– Ты отвезешь нас обратно?

– Нет, Люк доставит вас в Дайю и посадит на пароход. - Том посмотрел ей прямо в глаза, и этот взгляд длился несколько дольше обычного. - Прощай, Зоя, когда увидишь своего брата Джека, передай ему мои наилучшие пожелания.

Быстрый переход