Анна Чутесова выпрыгнула из фургона.
– Дальше мы не сможем проехать. Оставшуюся часть пути придется идти пешком. По двое. Оружие – в багажнике фургона.
На багажник люди Кирлова набросились, словно изголодавшиеся псы. Пребывание на вражеской территории без оружия казалось им слишком долгим. Холод металла под пальцами снова заставит их почувствовать себя людьми.
Вытащив из багажника “узи” со складным прикладом, Кирлов в недоумении уставился на него. Подняв глаза, он заметил, что все его люди тоже вооружены этими куцыми автоматиками.
– Не было, что ли, “Калашниковых”? – недовольно пробурчал полковник.
– “Узи” – прекрасное оружие для ближнего боя. Главное достоинство – компактность, кучность на уровне лучших образцов, – отчеканила Анна, глядя в сторону. – Попробуйте ка спрятать АКМ под вашей рубахой, полковник. Разбейте людей на пары, раздайте боеприпасы. Дальнейшие инструкции я дам сама.
– Какова наша цель? – спросил полковник. Анна молча указала куда то за горизонт. И тут полковник Кирлов увидел. Вернее, вначале он подумал, что это мираж. Вдали, освещенные солнцем, тянулись к небу башни воздушных замков. Медленно поворачивалось огромное колесо. Словно стрекозы, сновали легкие разноцветные вертолеты.
Полковник Ришат Кирлов понимающе кивнул. Очевидно, крупная военная база. Скорее всего космический комплекс – краем уха Кирлов слышал об исчезновении “Юрия Гагарина”.
Он попробовал прочесть огромную вывеску, изгибавшуюся, словно радуга, над входом. Но смог перевести только последнюю часть.
– А что такое “Ларри”? – спросил он у одного из своих людей, который, как он помнил, когда то учил английский.
– Не могу знать, товарищ Кирлов.
– Судя по всему, мы направляемся вон на тот объект, – шепотом поделился Кирлов с подчиненными. – Насколько я понимаю, это американская космическая база. Кто нибудь может сказать, что означает ее название.
Солдаты в молчании уставились на радужные буквы над входом.
Но перевести название никто из них так и не смог. А всезнающая Анна Чутесова отказалась делиться с ними.
Глава 18
Ларри Леппер чувствовал себя властелином, Богом, Создателем.
Стоя на верхушке высоченного минарета, он жадно ощупывал взглядом раскинувшуюся внизу панораму своей мечты. Да, все это принадлежало ему – от главных ворот, от которых толпа растекалась по улицам, расходившимся во все стороны от фонтана в виде улыбающейся пасти “Молниеносного медведя” до тридцатиметровых статуй “Беличьей феи”, “Могучего мышонка” и других порождений фантазии Ларри Леппера. С улиц, вымощенных разноцветной плиткой, доносился восторженный детский визг. Смех и радостные крики слышались отовсюду – все обширное пространство от “Загона динозавров” до “Голографического дворца” было наполнено ароматами воздушной кукурузы, сладкой ваты и цветных леденцов. Казалось, причудливый огромный цветок распустился в самом сердце калифорнийской пустыни.
И все это принадлежало ему. Долой унизительные часы рабства над доской с эскизами! Больше он не будет работать на племя Билла Бананы и создавать в угоду им этих мерзких роботов. Теперь продюсеры сами осаждали его, чтобы купить права на использование портретов, имен, символики его персонажей. Ларри всегда думал, что свою мечту он осуществит обратным путем – сначала запустит свои детища в серию и уж потом начнет стричь купоны. Но неисповедимы пути судьбы.
А главное – все случилось менее чем за сутки.
Ларри привез своего нового знакомого прямо в пустыню, вернее, к руинам старого парка, который обанкротился, пытаясь конкурировать с только что открывшимся тогда “Диснейлендом”. |