— Видишь? Я вспомнила все, даже вымоченные в меду фиги.
«Вымоченные в меду фиги?» — Спасибо, Ирильта. Дай Кро… дай знать Резаку, что я хотел бы его увидеть.
— Он ушел.
— Точно? Когда?
Она пожала плечами: — Не так давно, если верить Муриллио. — Тут женщина тяжело закашлялась, лицо ее побагровело.
— Найди целителя, — сказала Раллик, дождавшись окончания приступа.
— Слушай, — ответила она, уже открывая дверь, — мне не нужно сочувствие, Раллик. Я не жду божьего поцелуя или какой другой помощи, и пусть никто не говорит, что Ирильта мало веселилась при жизни!
Она добавила что-то еще, но уже на лестнице, закрыв дверь, так что Раллик не разобрал. Что-то вроде «…сосунков учи у меня…», но ведь она всегда была грубиянкой, не так ли?
Он хмуро поглядел на поднос, поднял его и встал.
Вышел в коридор, уравновесил поднос на одной руке, а второй открыл дверь в комнату Муриллио.
— Это тебе, — сказал он. — Вымоченные в меду фиги, твои любимые.
Муриллио хмыкнул с постели: — Ясно, откуда у меня куски вяленого мяса. Ты такое ешь, да?
— Ты вовсе не такой любезник, как тебе кажется, — заметил Раллик, опуская поднос. — Бедная Ирильта.
— Ничего не бедная — за этой бабой толпится больше лет, чем за всеми нами. Она умирает, но не зовет целителя — думаю, потому, что готова уйти. — Он покачал головой и протянул руку за глазированной фигой. — Если узнает, что ты ее жалеешь, Раллик — может убить тебя. По-настоящему.
— Вижу, ты по мне скучал.
Пауза, бегающий взгляд… затем Муриллио впился в фигу.
Раллик подошел и сел в одно из двух загромождавших комнатенку кресел. — Говорил с Резаком?
— Так как-то.
— Я думал, он зайдет повидаться.
— Думал?
— И тот факт, что не зашел, заставляет меня полагать — он меня боится.
Муриллио медленно покачал головой.
Раллик вздохнул: — Видел ночью Коля. Итак, наш план работает. Он вернул имение, имя и самоуважение. Знаешь, Муриллио, не думал я, что это сработает так хорошо. Так… совершенно. Как нам удалось, во имя Худа?
— То была ночь чудес.
— Чувствую себя… заблудившимся.
— Неудивительно, — сказал, потянувшись за другой фигой, Муриллио. — Съешь хоть часть мяса — от эдакой вони меня тошнит.
— Лучше пусть смердит у меня изо рта?
— Ну, целоваться с тобой я не намерен.
— Я не голоден, — заметил Раллик. — Когда проснулся, был, но все куда-то ушло.
— Проснулся … Ты все время спал в Доме Финнеста? Валялся в кроватке?
— На камнях прямо у входа. А Воркана лежала справа. Кажется. Когда я очнулся, ее не было. Был неупокоенный Джагут.
Муриллио вроде бы обдумал сказанное. — Итак, что теперь, Раллик Ном?
— Хотелось бы знать.
— Баруку потребуются услуги. Как раньше.
— Например, охрана Резака? Пригляд за Колем? И быстро ли Гильдия узнает, что я вернулся? Быстро ли меня выследят?
— А, Гильдия. Я-то думал, ты вломишься прямиком в нее, оставишь за собой пару дюжин бездыханных тел и займешь подобающее высокое место. Если возвращается Воркана… ну, мне все кажется ясным.
— Это совсем не мой стиль, Муриллио.
— Знаю. Но обстоятельства меняются.
— Это точно.
— Он вернется. Когда будет готов говорить с тобой. Помни, он уходил и где-то получил много новых рубцов, глубоких рубцов. |