– А куда это ты? – с беспокойством спросил он.
Они не успели даже потанцевать, а он так на это рассчитывал.
– В туалет, – ледяным тоном ответила Мэрибет, свысока глядя на своего кавалера.
– Я слышал, что там тоже пьют водку.
– Я тебе принесу, – сказала Мэрибет и исчезла в толпе.
Музыканты играли «Холодный вечер», парни и девчонки танцевали, прижавшись друг к другу щеками, и, пробираясь к выходу из спортзала, Мэрибет вдруг почувствовала, как к сердцу подступает печаль. Она прошла мимо группы мальчиков, которые, завидев ее, явно попытались спрятать бутылку. Однако скрывать свое занятие было бесполезно – двоих из них уже рвало у стены. Жизнь в одном доме с братом приучила Мэрибет к этому зрелищу.
Стараясь держаться от них как можно дальше, она завернула за угол и села на скамейку у стены спортзала, чтобы собраться с мыслями и потянуть время до неизбежного возвращения к Дэвиду.
Было ясно, что он собирается напиться, а ей вовсе не хотелось иметь дело с пьяным парнем. Наверное, ей надо просто поскорее пойти домой и забыть об этом неудачном вечере. Она была уверена, что еще несколько стаканов – и Дэвид даже не сможет вспомнить, с кем сюда пришел.
Мэрибет сидела на скамейке довольно долго, успев как следует замерзнуть. Вечер был холодным, но это ее мало беспокоило. Ей было хорошо здесь, вдали от всех – от Дэвида, от ее одноклассников и незнакомых ей ребят, от тех, кто пил, и тех, кого рвало. И от родителей тоже.
Мэрибет вдруг подумала, что хотела бы сидеть здесь вечно. Откинув голову, она закрыла глаза и вытянула ноги. Теперь она словно парила в холодном воздухе, погруженная в свои мысли.
– Что, слишком много выпила? – спросил чей‑то голос совсем рядом с ней, заставив ее испуганно вздрогнуть.
Мэрибет открыла глаза и увидела знакомое лицо. Перед ней стоял старшеклассник, звезда школьной футбольной команды, который и понятия не имел о том, кто она такая. Она не могла сообразить, что он тут делает и почему снизошел до того, чтобы с ней поговорить.
Может быть, он обознался.
Она выпрямилась и встряхнула головой, думая, что он сейчас уйдет.
– Нет. Просто слишком много народу.
И всего остального.
– Да, мне тоже все это изрядно надоело, – ответил парень и уселся рядом с ней, не дожидаясь приглашения.
Даже в неярком свете луны нельзя было не заметить, как он хорош собой.
– Ненавижу толпу.
– В это трудно поверить, – сказала Мэрибет, не скрывая своего удивления.
Она почему‑то чувствовала себя странно комфортно рядом с ним – притчей во языцех для всей школы. Впрочем, вся окружающая обстановка – скамейка, тьма, луна – казалась ей нереальной.
– Вокруг тебя всегда крутятся какие‑то люди, – продолжила она свою мысль.
– Откуда ты меня знаешь? – Молодой человек выглядел заинтригованным и польщенным. – Кто ты?
– Я Золушка. Мой «Бьюик» только что превратился в тыкву, а мой кавалер только что напился, и я пришла сюда, чтобы поискать свалившийся с ноги хрустальный башмачок.
Вы его не видели, любезный господин?
– Может быть, и видел, – подхватил он игру. – Опишите его. А то откуда же я узнаю, что вы действительно Золушка?
Эта странная девушка рассмешила его, и он спрашивал себя, почему раньше ее не замечал. На ней было какое‑то нелепое, старомодное платье, но лицо и фигура у нее были очень красивыми, кроме того, она обладала чувством юмора, не спешила виснуть у него на шее, как другие девчонки.
– Ты в выпускном классе?
Он внезапно заинтересовался ею, хотя – и об этом знали все в школе – он еще с младших классов гулял с Дебби Флауэрс. |