Изменить размер шрифта - +
После этого он приложил ладони к вискам Тильды и зажмурился. Через некоторое время она открыла глаза.

— Подскажи, что с лекарствами, — сразу начал Эдвин, — там ничего не понятно.

— Синий пузырёк, — прошептала она синими же губами. — Внутрь, красный, в котором густой отвар, на рану.

Глаза её снова закрылись, но главное она сказала, зелья позволят ей продержаться до госпиталя, в идеале, там же должен быть и Боливар, он, конечно, лечить не умеет, но знает кучу всего полезного, кроме того, именно ему следует передать цветок.

Через четверть часа, когда Тильда, перебинтованная и принявшая зелье, так и не пришла в сознание, они пошли дальше. Этот участок дороги был относительно безопасным, поэтому шли они в полный рост, а раненую Руди взвалил на плечо.

Добравшись до парка, они смогли немного передохнуть. Где находятся враги, определить было трудно, стрельба то приближалась, то отдалялась, иногда звучала в сотне метров от них.

— Скоро окажемся на дороге, — сказал Эдвин. — Там будет проще.

— До Ущелья почти пять миль, — заметил Руди, укладывая ведьму на землю. — Уверен, что там нет врагов?

— Я ни в чём не уверен, — ловец раздражённо сплюнул и прислонился к дереву.

Тут в дерево ударила пуля, разминувшись с головой ловца на пару дюймов, а с той стороны, откуда они пришли, раздались громкие команды. Солдаты брали их в кольцо.

— Эдвин, бери ведьму и беги, они пришли за нами, — деловито сказал Руди. — Винтовку оставь, попробуем их задержать.

— Уверен?

— Нет, но спорить некогда, иди.

Ловец проворно взвалил ведьму на плечо и, стараясь прятаться за деревьями, побежал в ту сторону, где должна была быть дорога. А Руди, вскинув штуцер, дважды выстрелил в сторону подбегавших солдат. Двое упали, третьего застрелила из револьвера Даша. Они смогли отступить, но не туда, куда побежал ловец, а в другую сторону, привлекая к себе всё внимание.

Встав в полный рост, Руди палил из винтовки, был он великолепным стрелком, а потому ни одна пуля не пропадала даром. Но стреляли и в него, когда он отвлёкся на перезарядку, пуля пробила его ногу чуть выше колена, некромант со стоном упал.

— Дай револьвер! — крикнула Даша, поняв, что винтовку зарядить она уже не успеет.

Солдаты бежали в атаку, справедливо полагая, что пулемёта у этих двоих нет, а при таком численном перевесе, остановить их одиночными выстрелами не получится. Встав во весь рост, Даша стала делать то, чему её когда-то учил Алекс, а потом знания закрепил Боливар. Револьверы раз за разом выплёвывали огонь, солдаты падали, на их место вставали другие, амулет пока спасал Дашу, все пули, что летели в неё, проходили мимо. И атака захлебнулась. Последних двоих застрелил из своего штуцера едва живой некромант.

Что случилось потом, Даша не поняла. Возможно, это был тот самый шальной снаряд, о котором их предупреждал офицер, или кто-то бросил гранату, громкий звук ударил по ушам, всё скрыл серый дым, а сама Даша просто упала на землю, ничего уже не чувствуя. А потом наступила темнота…

 

Глава тридцать третья

 

Даша не знала, сколько прошло времени. День, или два, или год. Она пришла в себя, когда её облили холодной водой из ведра. Хватая ртом воздух, она бешеными глазами огляделась вокруг. Оказалось, что она сидит на жёстком железном кресле, в тесной комнате с серыми каменными стенами, руки и ноги прикованы к креслу стальными наручниками, а впереди стоят какие-то люди.

Через некоторое время она смогла сфокусировать взгляд на тех, кого видела. Чуть поодаль стояли два инквизитора, которых легко было узнать по их чёрным рясам. Человек, стоявший прямо перед ней был одет в дорогой серый костюм с галстуком, который болтался на его худой фигуре, как на вешалке.

Быстрый переход