Изменить размер шрифта - +
 — Пульт — это небольшая коробочка?

— Я в ту пору был ещё при руках, ногах и голове, — продолжал Броберодо, — и выглядел не хуже любого другого абалийца — правда, в меня уже тогда была вшита куча искусственных органов…

— На пульте светятся зеленый и розовый огоньки, а в нижней его части — чёрный квадрат?

— Точно, это он, — огни на куполе тумбы замигали ярче, что, видимо, говорило о волнении, охватившем старого звездолётчика. — Я держал его в руках. Надо приложить палец к чёрному квадрату, и цупцероиды будут тебя слушаться. А если хочешь совсем вырубить их, надо погасить зелёный огонёк.

— Я только что видел эту коробку у одного рассадурца! — воскликнул Дарт. — Он тощий, высокий, под два с половиной метра ростом, плоская голова покрыта чешуёй с зелёными и жёлтыми разводами… похожа на змеиную…

Стенсес взял в руки микрофон.

— Внимание всем участникам вылазки, — заговорил он. — Кто-нибудь видел высокого худощавого гуманоида, вид рептилиевый, покрыт чешуёй с зелёными и жёлтыми разводами?

Два видеофонных экрана зажглись почти одновременно. На них появились офицеры, находившиеся в разных концах корабля. Дарт и адмиралы только и успевали слушать обоих. Один утверждал, что столкнулся со змееподобным рассадурцем в нижнем секторе и пытался его подстрелить, но того окружало шесть или семь цупцероидов, и ему удалось уйти. Он сбежал в сторону трюмов. Второй офицер столкнулся со "змеем" у самого входа в трюмы. Этот офицер с несколькими бойцами направлялся в восьмое отделение, чтобы заблокировать выход к рассадурскому звездолёту, и столкнулся с змееподобным лицом к лицу. Рассадурца плотным кольцом окружали цупцероиды, и тот опять улизнул.

— По крайней мере — ясно, где его искать, — сказал Дарт. — Он где-то в районе трюмов. Мне нужен гранатомёт и две ленты снарядов к нему. Если мы отберём у змеи пульт, то "Громовержец" спасён.

Видно было, что Стенсесу отчаянное предложение Дарта понравилось.

— Хорошо, придётся рискнуть, хотя я сейчас действую вразрез с разработанным в Генштабе планом, — сказал он и обернулся к Деворгу: — Немедленно свяжитесь с Лайештом, пусть выделит в распоряжение Дарта взвод. Больше мы вам дать, комиссар, не можем.

— С меня достаточно, — ответил Дарт. — Лишь бы нашлись гранатомёты и побольше снарядов к ним.

Вице-адмирал коротко переговорил по телефону с Лайештом и направил Дарта в ближайшую оружейную комнату, где ещё оставалось немало армейского снаряжения, в том числе и гранатомётов. Там к Дарту должны присоединиться сержант Парето и три его бойца.

Дарт козырнул Стенсесу и бегом устремился к дверям. Джимелин последовал за ним.

— Стиф, тебе лучше остаться в командном отсеке, — сказал Дарт, задержавшись на секунду. — Цупцероиды могут в любой момент выйти из засады, и тогда здесь будет по-настоящему жарко!

— Но они ещё не вышли, — возразил приятель. — И потом, кто-то же должен помочь тебе тащить снаряды!

Следуя полученным от Деворга указаниям, приятели свернули из центрального коридора в правое ответвление, достигли лестницы и, взбежав по ней, быстро разыскали рубку сержантского и рядового состава. Здесь на койках лежали раненые. Киборг-врач деловито сновал от одного к другому и клал свои пластиковые руки им на лоб, тем самым производя экспресс-анализы и, если требовалось, незаметно и безболезненно вводя под кожу лекарство.

В дальнем конце рубки виднелась открытая дверь в оружейную комнату. Там ярко горел свет и слышался шум: это сержант Парето и его люди, уже получившие приказ от Лайешта, распаковывали ящики с гранатомётами и боеприпасами.

Быстрый переход