Изменить размер шрифта - +

Только получение предписания местного департамента, в котором сообщалось, что фирма должна через четыре недели освободить занимаемые складские помещения, открыло ей истинное положение дел. До того она и понятия не имела, что ее отцу предстоит судебный процесс по поводу аренды помещения, или что запас товаров был на нуле, поскольку суда с грузом застряли в Европе, или о других мелких, но досадных сбоях в работе, вредящих бизнесу.

И хотя она отказала как можно вежливее, в ее голосе ощущалось раздражение.

— Я собираюсь закрываться.

Он пристально оглядел ее с ног до головы.

— Я могу дать вам всего десять минут на сборы, — заявил он, как будто она не отказалась, а приняла приглашение. А когда она уже собиралась взорваться от его наглости, он спокойно добавил: — У вас в волосах паутина.

— Ах! — И все другие мысли вылетели у нее из головы. Ее руки коснулись волос, поправляя прическу.

Она торопливо перебирала свои густые рыжевато-каштановые волосы, отсвечивающие золотом в лучах заходящего солнца, а он одобрительно заметил:

— Так-то лучше. А может, это вообще пыль, а не паутина.

— Вы когда-нибудь уйдете? — Усталая и раздраженная, она мечтала сейчас только об одном: закрыть офис и, ни о чем не думая, оказаться в тишине и покое уютного отцовского особняка. — Я никуда с вами не поеду.

— Даже обсуждать проблемы бизнеса? — Его прямые брови удивленно взметнулись вверх. — Вот уж напрасно! Мне бы хотелось видеть полный перечень проспектов и прейскурантов всего, что вы можете поставлять. Я собираюсь расширять дело, и мне надо обновить списки поставщиков.

Мужчина говорил вежливо, но ясно давал понять, что фирма «Экском» может потерять его как клиента, если Сандра не пожелает принять его, в общем-то, скромное предложение.

Стараясь сохранить самообладание, она досчитала до десяти.

— Понятно, — уже спокойно сказала она, позволив себе небрежно оглядеть его, как это раньше проделал он. Ее серые глаза медленно скользнули по его высокой фигуре, начав с красивого лица, по элегантному пиджаку и безукоризненным брюкам. Она встретилась с вызывающим взглядом его черных глаз. — Но откуда я знаю, что вы тот, за кого себя выдаете? Мне даже неизвестно ваше имя.

— Моя фамилия Мелас, я грек, а зовут Фил. — Он пожал плечами. — Если ваш список клиентов ведется аккуратно, то вы найдете в нем мое имя — и не только как владельца «Чаши Диониса», но и как хозяина сети ресторанов по стране. А моя семья и я занимаемся также нефтяным бизнесом.

Мелас?! Имя показалось странно знакомым, но в тот момент ничего ей не сказало. Возможно, она действительно видела его в списке клиентов фирмы.

— Ну? Так вы хотите обсудить наши дела, или нет? — спросил он, пока она колебалась.

Лично ей хотелось этого меньше всего на свете, но в коммерции упускать благоприятный случай не полагалось.

— Думаю, что смогла бы пересмотреть сегодняшние планы, — неохотно ответила она, боясь показаться слишком уступчивой. Хвататься за соломинку тоже не полагалось. Но ее надоедливый гость, кажется, не собирался причинять ей неприятностей.

— Отлично! — Он ласково улыбнулся. — Тогда я бы, без дальнейших споров, предложил вам умыться и взять свои проспекты, мисс Берч. Потому что если мы не вернемся в Бостон к открытию ресторана, то перспективы моего бизнеса окажутся не такими блестящими, как я ожидал.

Не реагируя на шутливый тон, Сандра сухо кивнула, заперла офис и склад. Пройдя двор, она вошла в отцовский дом через садовую калитку. Совсем немного времени ушло на то, чтобы позвонить в «Чашу Диониса» и сообщить менеджеру, что его патрон самолично приезжал в «Экском» и забрал такой важный для него заказ.

Быстрый переход