Три года трудов — продвигай ее, выбивай для нее роли, оберегай от беды — и все псу под хвост. Чуть она вышла на прямую, ей приспичило выскочить замуж, и обязательно за него! Он человек грубый. Как вы, без сомнения, знаете, раз служите у него.
— Я не служу, а даю ему юридические рекомендации.
— Ах, так! — Он налил себе еще виски. — А он им следует?
— Надеюсь, что последует.
— Ну, так порекомендуйте ему нырнуть в Тихий океан и не всплывать. Я знаю одно глубокое местечко с полным набором акул. — Он подкрепился половиной второго стакана. — Валяйте, выкладывайте. Чего ему от меня надо, и во что это мне обойдется?
— Ни во что. Я буду с вами откровенен. (О нет — далеко не до конца!) Я приехал к вам практически по собственному почину. В поисках информации.
— О чем бы?
— О миссис Фергюсон.
Он взвесил мой ответ и пришел к тому выводу, на который я его и наталкивал.
— Ну, и как поживает их брак?
— Не очень. Разумеется, это между нами.
— Разумеется, — ответил он, стараясь скрыть злорадство. — Я знал, что долго это не протянется. Такая девочка, как Холли, с ее-то будущим, связывается с ископаемым. Так кто же с кем разводится?
— Об этом говорить еще рано. Сформулируем так: полковник Фергюсон женился на женщине, о которой не знал ничего. Шесть-семь месяцев спустя он решает навести справки о ее прошлом. И я подумал, что вы могли бы тут помочь.
— С клиентами я так не поступаю. Даже с бывшими. А кроме того, — добавил он с кривой улыбкой, проводя ладонью по макушке, — что мне с этого перепадет?
Глаза у него были рыбьи, и я без всяких угрызений вываживал его, как рыбу.
— Она ведь связана с вами контрактом? Если будет работать?
— А зачем ей работать, когда она за развод отхватит куш?
— Если на развод подаст он, никакого куша ей не видать. И уж тем более если брак признают недействительным.
В нем вновь взыграло тайное злорадство. И он ощутил родство наших душ.
— Ах, вот что! Как, вы сказали, ваше имя? Билл?
— Билл.
— Зовите меня Майклом, Билл. — Он обошел письменный стол и плюхнулся во вращающееся кресло. — Так какие сведения тебе требуются?
— Да все, что вам известно. Ее семья, интересы, характер, привычки, мужчины в ее жизни.
— Черт! — сказал он. — Такой свиньи я ей подложить не могу. Своим клиентам я верен. С другой стороны, ей же лучше, если она снова начнет сниматься. Такой девочке вредно ломать свою карьеру. Черт, я окажу ей услугу, и кино тоже. Но если она узнает, тогда что?
— Не узнает. Даже Фергюсон от меня ничего не услышит. Все это строго для общего ориентирования.
— Будем надеяться, Билл. Я же искренне к девочке привязан. И не хотел бы, чтобы между нами пробежала черная кошка. Ты понимаешь?
— Понимаю. Отлично понимаю, Майкл.
— Вот и хорошо. Мы друг друга понимаем. Если ты на меня сошлешься, я буду все отрицать. (Но сведения, которыми он жаждал поделиться, уже пузырились на его губах.) Для целей развода, полагаю, тебе всего интереснее узнать, спала ли она с кем ни попадя.
— Не только. Но это тоже. Так как же?
— Ничего сенсационного. Мужчины ей нравились. Большинство ее друзей были люди в возрасте.
— Назвать какие-нибудь имена вы можете?
— А зачем они — если это для общего ориентирования?
— Вы же сказали, что должны были оберегать ее от беды?
— Естественно. |