Изменить размер шрифта - +

— Заходи, Булл, — говорила Лисса. — Я буду готова через минуту.

— Ты уже должна быть готова. Я же сказал тебе, что зайду без четверти двенадцать.

— Я забыла.

— Черт знает что… Почему ты забыла?

— Я… просто забыла. — Чувствовалось, она лихорадочно подыскивает слова. — Подожди меня на улице, Булл. Пока я надену костюм.

— Хорошо, Лисса, детка.

Я уже было вздохнул с облегчением.

Все оказалось очень просто. Он выйдет на улицу, Лисса оденется и уйдет, и я, подождав немного для подстраховки, благополучно смотаюсь отсюда к чертовой матери.

Я не боялся того, что, если между нами вдруг случится потасовка, Булл меня легко придушит. Мне приходилось драться с крепкими ребятами — и здоровыми тоже, некоторые были даже крупнее Булла Харпера. Просто такой вариант ничего не решит, как, впрочем, и большинство примитивных решений: Лисса окажется в крайне неприятной ситуации; мне будет элементарно неловко, и вообще будет чертовски болезненно как для Булла, так и для меня; и, вероятно, он все-таки меня убьет.

Поэтому я начал тихонечко испускать вздох облегчения. Только начал…

Потому что Булл сказал:

— Тебе лучше поторопиться. Я подожду… Эй?

— Что?

— Эй! Что это?

— Ты о чем?

Мне тоже было интересно — о чем это он.

— О том, что я вижу. Что это?

Да, что же он мог такого увидеть, чтобы в его голосе появились эти свирепые, звериные нотки? Этот рычащий, животный стон?

— Это брюки?

У меня потемнело в глазах. Как я мог забыть свои брюки?

— Какого черта ты делаешь, — рявкнул Булл, — гладишь мужские брюки?

— Да.

— А?

— Да, именно это я и делаю. Глажу мужские брюки.

— Чьи?

— Э-э-э… одного друга.

— Я и не думал, что они принадлежат врагу.

— Булл, ну ты же не ревнуешь!

— Ха! Хо! Если ты так думаешь, значит, ты совсем не способна думать. Где он? Я его растерзаю. Я ему устрою, будет теперь носить только юбки. Я разорву его на части. Я…

— Булл, здесь никого нет, кроме нас с тобой, — не моргнув глазом солгала она.

Я полагаю, это была святая ложь. И мне все равно, если вы считаете, что Лисса ее немного подкрасила. Какая разница? Эта ложь должна спасти меня и все вокруг от страшного разгрома. Это была ложь во спасение.

— Это брюки моего брата, — продолжала лгать Лисса, — я для него стираю.

— Не врешь?

— Вот видишь? Тебе совершенно не о чем беспокоиться.

— Тогда почему я так разволновался?

— Об этом я и говорю. Что ты так разволновался?

— У тебя нет брата.

— О, Булл, конечно, есть. Просто я никогда тебе о нем не говорила.

— Почему? — недоверчиво спросил он.

Да, он был подозрительным парнем. Вообще-то я вряд ли мог его за это винить. Я бы и сам взвился на дыбы, если бы увидел мужские брюки на гладильной доске в комнате своей девушки. Особенно если бы это были мои брюки.

Там у них становилось жарковато, но Лисса, видимо, нашла выход из положения. По крайней мере, она сменила тему.

— Булл, дорогой, — нежно проворковала она. — Помнишь, я тебя спрашивала об этой девушке, Джин? Джин Джакс.

— Да, но…

— Слушай меня. Ты сказал, что она просила тебя устроить ей встречу с мистером Сардисом. Ты выполнил ее просьбу?

— Почему тебя…

— Булл, я бы не спрашивала, если бы это не было так важно.

Быстрый переход