Изменить размер шрифта - +
Санта-Ана, штат Калифорния.

 

Эрл Стэнли Гарднер

 

Глава 1

 

Сидевший в своем кабинете за письменным столом адвокат Перри Мейсон поднял глаза на Деллу Стрит, свою доверенную секретаршу, появившуюся из приемной.

— Да, Делла?

— С вами хочет проконсультироваться девушка, она отказывается назвать себя.

— В таком случае я не приму ее, — решил Мейсон.

— Я понимаю, как вы относитесь к таким вещам. Однако считаю, что в данном случае у девушки имеется для этого какая-то причина, и интересно было бы узнать какая.

— И что же это может оказаться за причина?

— Давайте выясним, — улыбнулась секретарша.

— Блондинка или брюнетка?

— Блондинка. В руках — дамская сумочка и квадратный черный чемоданчик.

— Сколько ей лет?

— Не больше двадцати трех.

Адвокат нахмурился.

— Ты уверена, что ей есть двадцать один год? — уточнил Перри Мейсон.

— По зубам, конечно, не определить, — засмеялась Делла Стрит.

— А по рукам? — настаивал Мейсон.

— Женские руки начинают говорить после тридцати, — заметила секретарша.

— Хорошо, приглашай ее, — согласился Мейсон. — Нужно на нее взглянуть.

Делла Стрит вышла в приемную и скоро вернулась в сопровождении дрожащей от волнения девушки, которая приблизилась к письменному столу и робко спросила:

— Мистер Мейсон?

Адвокат улыбнулся:

— Не надо нервничать. Если вы попали в беду, не исключено, что я смогу как-то вам помочь.

Она села напротив Мейсона и заговорила:

— Мистер Мейсон… я… я… собираюсь исчезнуть и не хочу, чтобы мои родители меня нашли.

Адвокат задумчиво посмотрел на нее.

— Почему вы собираетесь исчезнуть? — поинтересовался Мейсон. — Обычные причины?

— А какие причины считаются обычными?

Мейсон улыбнулся и покачал головой:

— Не пытайтесь проводить перекрестный допрос. Вопросы здесь задаю я. Итак, почему вы хотите исчезнуть?

— У меня есть для этого основания. Я не хотела бы в настоящий момент углубляться в детали, но факт остается фактом, я намерена исчезнуть.

— И вы хотите, чтобы я вам в этом помог?

— Мне необходимо, чтобы вы, если потребуется, обеспечили мне связь с прошлым. Однако вам не следует этого делать, пока не получите от меня разрешения, или я специально не попрошу вас, или не возникнет ситуация, которая заставит вас немедленно связаться с моими родителями.

На столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она сняла трубку:

— Алло!.. Да, Герти… Прямо сейчас?.. Настолько важно?.. Хорошо, иду.

Делла Стрит многозначительно посмотрела на Мейсона.

— Простите, — извинилась она и выскользнула в приемную.

Мейсон вопросительно взглянул на девушку, сидевшую в кресле, предназначенном для клиентов.

— Вы рассчитываете, что я поверю вам на слово, — заметил адвокат.

— Разве вы не должны верить всем своим клиентам на слово?

— Обычно я знаю, с кем имею дело и что поставлено на кон.

— И вас, как правило, нанимают, чтобы защищать человека, которому предъявлено обвинение в совершении какого-нибудь преступления?

— Очень часто.

— А как вы убеждаетесь в том, что клиент говорит вам правду?

Мейсон улыбнулся.

— В ваших словах есть смысл, — заметил он.

Быстрый переход