— Конечно, — сказал Мейсон, будто удивившись вопросу.
— Как это случилось?
— Мы нашли тело, — сказал ему Мейсон. — Хотя сообщать в полицию о подобных происшествиях — ваша забота.
— Я имею в виду, как случилось, что вы нашли тело?
— Оно было там.
— Девушка была мертвая или пьяная вдрызг? — уточнил клерк.
— Она выглядела мертвой, но я не врач.
Мистер Босвелл был с вами, когда вы нашли тело? — спросил клерк.
— Босвелл? — удивленно переспросил Мейсон. Клерк кивнул на Пола Дрейка.
— Это не Босвелл, — сказал Мейсон.
— Он заявил, что его зовут Босвелл, — с оттенком упрека сказал клерк.
— Нет, он не говорил так, — заметил Мейсон. — Он спросил, были ли какие‑либо письма для мистера Босвелла.
— А я потребовал у него удостоверения личности, — возмущенно сказал клерк.
— И он положил на стол ключ от номера 729, — сказал Мейсон. — Вы просмотрели список приезжих и увидели там имя Босвелла. Вам показалось, что этого достаточно, чтобы удостоверить личность. Вы не потребовали у него водительских прав. Вы не спросили, Босвелл ли его фамилия. Вы спросили его — кто он, а он положил на стойку ключ.
Клерк с негодованием воскликнул:
— Меня ввели в заблуждение, что я имею дело с мистером Босвеллом. Полиции это не понравится.
— К сожалению, — сказал Мейсон и добавил: — Для вас.
— Я попросил доказать, что его зовут Босвелл.
— Нет. Вы просто попросили его удостоверить свою личность.
— Это все формальности, и вы знаете это.
— Разве?
— Я хотел узнать, кто он. Я хотел взглянуть на его удостоверение.
Тогда вы должны были потребовать его и настоять, чтобы он показал его вам, — сказал Мейсон. — Не пытайтесь свалить на нас ответственность за свои ошибки.
— Комната была зарегистрирована на имя Джеральда Босвелла.
— Ага, — сказал Мейсон.
— И этот человек еще до того, вечером, сказал, что его зовут Босвелл. Он взял у меня конверт.
— Вы уверены? — спросил Мейсон.
— Конечно.
— Вы не были так уверены минуту назад.
— Я был уверен.
— Тогда почему вы спросили его, кто он?
— Я хотел убедиться, что это один и тот же человек.
— Тогда вы не были уверены.
— Я не хочу, чтобы вы делали мне перекрестный допрос.
— Это вам так кажется, — ухмыльнувшись, сказал Мейсон. — Не успеете оглянуться, как окажетесь свидетелем в суде. Тогда‑то я устрою вам настоящий перекрестный допрос.
— Кто вы?
— Меня зовут Перри Мейсон. Клерк спросил в замешательстве:
— Адвокат?
— Верно.
Внезапно дверь в вестибюль распахнулась, и к лифтам широким шагом направились сержант Голкомб и два сопровождающих офицера в одинаковой форме. Увидев Мейсона, Дрейка и клерка, они, изменив маршрут, пошли прямо к ним.
— Добрый вечер, сержант, — сердечно приветствовал его Мейсон.
Сержант Голкомб проигнорировал приветствие и свирепо уставился на Перри Мейсона:
— Как вы оказались замешаны в этом деле?
— В интересах моего клиента я пошел в номер 729 кое в чем удостовериться, — сказал Мейсон.
— В чьих интересах?
— Клиента.
— Ну ладно, — сказал Голкомб. |