|
Стонтон Ирвин яростно зашипел ему в ухо:
— Не делайте этого, идиот! Они все равно признают вашу причастность, а вы свяжете себя по рукам и ногам. Ваш свидетель принесет присягу, прокурор замучает его перекрестным допросом, а когда дело будет слушаться в суде, у прокурора уже будет вся информация, чтобы сбить его с толку…
— И все же, — настаивал Трентон, — я хочу, чтобы он дал показания.
— Кто ваш свидетель? — раздраженно спросил судья.
— Доктор Герберт Диксон, — ответил Трентон.
Окружной прокурор улыбнулся:
— У меня нет возражений, ваша честь, никаких возражений. Пусть защита вызывает его.
— Хорошо, — согласился судья, — если вы хотите вызвать свидетеля, это ваше право. Если доктор Диксон находится в зале суда, прошу его выйти на место свидетеля и принести присягу.
Доктор Диксон вышел вперед и поклялся на Библии.
С явным нежеланием Стонтон Ирвин представил его как медэксперта-криминалиста и вынул лист с перечнем вопросов, который ему вручил Трентон.
— Доктор, у вас была возможность осмотреть тело Харви Ричмонда?
— Да.
— Когда?
— Днем двадцать первого числа.
— Вы составили заключение о смерти?
— Я составил заключение, сделав все, что в моих силах. У меня не было возможности провести полное обследование.
— Почему?
— Предварительное заключение о смерти было сделано другим медэкспертом. Тело было препарировано для изъятия пуль. Однако вскрытие черепа не производилось, а также не обследовались и прочие части обгоревшего тела.
— Вы определили причину смерти? — равнодушно спросил Ирвин.
— Да.
— И какова же она?
— Смерть наступила от ожогов, — спокойно произнес доктор Диксон.
— От ожогов? — удивленно переспросил Ирвин.
— Совершенно верно.
— А как же пули? — выпалил изумленно Ирвин.
— У меня не было возможности увидеть расположение пуль в теле, но все же я уверен, что причиной смерти явились не выстрелы, а ожоги.
Стонтон Ирвин перевернул лист с вопросами. Обратная сторона была чиста. Вопросов больше не было.
Ирвин придвинул свой стул поближе к столу.
— Это все, — прошептал Трентон.
— Но мы же только начали, — возразил Ирвин.
— Тогда остановитесь, — сказал ему Роб.
— Но почему? У нас появился отличный шанс.
— Не знаю почему. Доктор Диксон так решил.
— Окружной прокурор разорвет его на куски при перекрестном допросе, — прошептал Ирвин.
— Тише, тише, джентльмены! — вмешался судья. — Заседание продолжается.
— У нас все, ваша честь.
Судья взглянул на окружного прокурора.
Нортон Беркли с едва заметной ухмылкой встал и произнес:
— Итак, доктор, вы приняли решение свидетельствовать, что Харви Ричмонд погиб в результате пожара, так?
— Верно.
— И вы не видели фатальных пуль?
— Полагаю, — уточнил доктор Диксон, — что под "фатальными пулями" вы имеете в виду улики номер 1 и 2?
— Именно.
— Нет, сэр, я не видел расположения этих пуль в теле.
— И не видели рентгеновских снимков?
— Нет, сэр, не видел.
— Тогда давайте посмотрим сейчас, — предложил прокурор. |