Изменить размер шрифта - +

— И ни при каких обстоятельствах не используйте имя Элен Калверт. Не соглашайтесь с тем, что вас зовут Элен Калверт. Если кто‑нибудь будет настаивать, чтобы вы назвали свое имя, ответьте, что вас зовут Элен Смит. А самое главное — держите дверь на запоре и не позволяйте никому проникнуть в вашу квартиру. Делайте вид, что вам есть что скрывать.

— А меня не обвинят в мошенничестве или чем‑либо подобном?

Мейсон покачал толовой:

— Вы всего лишь должны играть роль женщины, которая не хочет вспоминать о своем прошлом.

Она спокойно допила кофе, протянула чашку Делле Стрит и попросила:

— Можно еще чашечку?

Пока Делла наливала кофе, женщина перевела взгляд на Мейсона.

— Я много слышала о вас, но работаю на вас впервые. Думаю, это доставит мне удовольствие.

— Я тоже надеюсь на это, — сказал Мейсон. — Тем более, что до развития событий вам нужно лишь сидеть в квартире и выжидать.

— Там есть телевизор и радио. К тому же я захвачу с собой несколько книг и чудесно проведу время. Для меня это будет как оплаченный отпуск. — Она допила кофе, приготовленный Деллой Стрит, и спросила: — Мне не пора идти?

— Думаю, что пора, — ответил Мейсон. — Номер вашего телефона я возьму у Пола. У вас мой номер есть. Звоните только в случае необходимости, но имейте в виду, что телефон может прослушиваться. Так что будьте осторожны и всегда называйте себя только Элен. О фамилии не упоминайте. Особенно, если будете звонить мне.

— Все понятно, — сказала она.

Мейсон проводил ее до выхода:

— Не подавайте вида, что вам известно о слежке. И не забудьте о величественной осанке.

— Не забуду, — сказала она и вышла из конторы с высоко поднятой головой.

Адвокат повернулся и отдал чашку Делле Стрит.

— Ну и как? — спросила та.

Мейсон усмехнулся:

— К чертям всю рутину! Именно такие авантюрные дела скрашивают жизнь адвоката.

— А за чей счет пойдут издержки?

Мейсон снова улыбнулся:

— Наверное, за мой. Могу же я позволить себе поразвлечься?

— Что ж, приятно провести время, шеф!

— У нас есть и другие заботы, — продолжал Мейсон. — Мы должны принять все меры предосторожности, чтобы сегодня вечером за нами не увязался «хвост». Но я надеюсь, что наша приманка сработает.

Делла Стрит посмотрела на радостное и оживленное лицо Мейсона.

— Ты радуешься, как ребенок, получивший новую игрушку, — сказала она.

— Ты права, — ответил Мейсон. — Я радуюсь, как ребенок.

 

3

 

Мейсон и Делла Стрит вошли в ресторан «Синий бизон» ровно в семь тридцать. Метрдотель вышел им навстречу.

— Столик готов, и вас уже ждут.

— Давно?

— Минут пять.

— Как выглядит наш гость?

— Стройная женщина с величавой осанкой. Лет тридцати с небольшим.

Делла Стрит подмигнула Мейсону.

— Вы настоящий дипломат, — отметил Мейсон. — Я передам ей эти слова… Теперь проводите нас, Пьер.

Метрдотель направился к кабине, заказанной Мейсоном. Когда он откинул портьеру, Элен Эддар подняла глаза и увидев Мейсона и Деллу Стрит, облегченно вздохнула.

— Вы пришли немного раньше, — заметил Мейсон.

Она кивнула.

— Что будете пить?

— Сухой мартини.

— Два бакарди и сухой мартини, — сказал Мейсон Пьеру. — И проследите, чтобы их подали быстро.

Быстрый переход