Изменить размер шрифта - +
А ты был всего лишь завскладом. Выходит, твоя квалификация оказалась невостребованной. — Карла сделала паузу, щеки ее порозовели, и она закончила словами: — Я, правда, упустила самое важное — чтобы заниматься таким делом, надо обладать всеми задатками мошенника.

— В нашем расследовании обнаружилась еще одна странная особенность, — заметил Фрэнк. — С самого начала мы почувствовали, что мошенники все время на один-два шага нас опережают.

Джо повернулся к Рею и сказал:

— Ведь ты в первые же минуты моего прихода на склад попытался меня запугать. Почему?

Рей закусил кончик усов, немного помолчал, а потом ответил:

— Линк приказал. Сообщил, что на фабрике появилась парочка шпионов, которые попытаются все нам испортить, и один из них придет работать на склад под видом стажера.

— Когда он это тебе сообщил? До того, как я там появился?

— До того, — ответил Рей. — Утром, как только я пришел на работу.

Джо обвел взглядом комнату и сказал:

— Мало кто знал о нашем расследовании и мог передать дальше эту информацию. Ну, естественно, мы сами с братом, Карла, а также кто-то в отделе кадров, кому она звонила и просила устроить меня на работу. Вот, пожалуй, и все.

— Нет, еще один человек, — сказал Фрэнк. — Тот, кто, между прочим, непосредственно отвечает за оптовую продажу именно в данном регионе, а не в каких других. У кого есть причины и желание отомстить новой команде в администрации «Вумбэт корпорэйшн», которая собирается ликвидировать его отдел и его должность. Кому с самого начала были известны наши планы. Уинстон Бринкстед, заместитель директора по вопросам внутренней торговли!

Карла повернулась к своему коллеге и с выражением тревоги и недоумения на лице пристально посмотрела на него.

— Уин? Этого не может быть. Скажи им, что это глупо и смешно. Ты ведь служишь в компании с самого ее зарождения. Ты не мог желать ее гибели, не мог пытаться ее разорить.

Казалось, Бринкстед даже не слышал, что она говорила. После долгого молчания он прочистил горло и сказал:

— У вас нет никаких улик против меня.

— Возможно, — согласился Фрэнк. — И все-таки… — Он обернулся и спросил: — Эрик, ты узнаешь этого человека?

— Мистера Бринкстеда? Конечно, — ответил Эрик, решительно кивнув головой. — Он раз в неделю, иногда раз в две недели приходит к Бенлоу, забирает деньги и получает новые заказы.

— Что ты имеешь в виду под словом «деньги»? — стал уточнять Фрэнк. — Наверное, чек? Эрик рассмеялся.

— Чеки отправляют по почте. А он забирает наличными. Кучу денег. Я как-то случайно заглянул в конверт, так мистер Бенлоу чуть в обморок не упал.

Фрэнк снова повернулся к Карле.

— Бывают ли такие ситуации, когда крупный оптовый покупатель может заплатить за товар наличными, вручив их в конверте сотруднику корпорации?

Карла нахмурилась.

— Некоторые компании могут заплатить наличными мелкому оптовику, чтобы он получше представил товар в магазине, — сказала она. — Мы никогда так не делаем. Не нуждаемся в этом. Но чтобы, наоборот, оптовик платил наличными компании? Исключено!

— Но если речь идет о крупной партии поддельной обуви, то не лучше ли платить наличными? — спросил Джо.

— Подождите, — раздался неожиданно громкий голос Бринкстеда. Лицо его было бледным, на лбу выступили капельки пота. — Идиотизм какой-то! Если эту преступную аферу придумал я или просто был ее участником, зачем тогда я просил ребят ее расследовать? И помогал им всем, чем мог?

— Должно быть, вы поняли, что мы все равно займемся этим делом, с вашей помощью или без, — ответил Фрэнк.

Быстрый переход