Я просто была не в силах переодеться, когда увидела этот хаос… Мельком взглянула на то, что творится в комнатах, и сразу к вам.
— Возвращайтесь туда и переоденьтесь… Нет, одну минуту… Сообщите мисс Стрит, какой размер вы носите. Возможно, новая одежда не будет так элегантна, но… У вас есть деньги или текущий счет в каком‑нибудь магазине?
— У меня есть деньги.
— Прекрасно. Короче, вам нужно переодеться. Но я бы предпочел, чтобы вы сами не ходили по магазинам. Подождите минуточку, Делла подберет вам все, что нужно, у нее наверняка найдется подходящая одежда, которую она сможет вам одолжить. У вас почти одинаковые фигуры. Итак, переоденьтесь, отправляйтесь обратно к мисс Мид, позвоните управляющему и сообщите, что в доме ужасный беспорядок. Может, что‑то вывело мисс Мид из равновесия, и она сама раскидала вещи. Вы, конечно, в этом не уверены, но тот факт, что ее самой нет дома, вызывает у вас беспокойство… Она должна была быть дома?
— Почти наверняка. Она говорила мне, что у нее для меня в понедельник будет важное задание.
— Ясно, — кивнул Мейсон. — Присядьте на минутку.
Мейсон снял трубку и позвонил в полицейское управление лейтенанту Трэггу.
Когда тот снял трубку, Мейсон сказал:
— Лейтенант, с вами говорит Перри Мейсон. Вы сотрудничаете с властями графства?
— Разумеется, мы работаем рука об руку… А в чем дело, вы опять нашли труп?
— Вот именно, — коротко ответил Мейсон.
— Вы их что, коллекционируете? — сухо спросил Трэгг. — Иногда у меня появляется сильное желание составить специальную таблицу, которая бы наглядно показывала, в скольких случаях первым обнаружили труп вы…
— На этот раз труп обнаружил не я, — ответил Мейсон, — даже еще не видел его.
— Вот как?
— Давайте действовать вместе. Надеюсь, вы не против. И в качестве жеста доброй воли сообщаю, что в коттедже неподалеку от каньона Пайн‑Глен, у самой дороги, ведущей в «Саммит‑Инн», находится труп мужчины, а у меня сидит клиент, интересы которого я собираюсь представлять.
— Вы собираетесь сообщить полиции все факты? — спросил Трэгг.
— Вы сами являетесь представителем полиции, лейтенант. Поэтому я не считаю необходимым связываться с полицейским участком, а сообщаю известные мне сведения вам.
— То же самое относится и к вашему клиенту?
— Я не собираюсь докладывать о нем кому‑либо.
— И это вы называете сотрудничеством? — возмутился Трэгг.
— Почему нет?
— Жаль, что в данный момент я не могу видеть ваше лицо, Мейсон. Толкуя о сотрудничестве, вы в действительности желаете взять меня за горло.
— Никоим образом, — спокойно ответил Мейсон. — Я сообщил вам все, что знаю сам.
Какое‑то мгновение царило молчание. Наконец Трэгг спросил:
— Где находится этот коттедж?
— Возьмите карандаш, лейтенант. Я вам подробно объясню, как туда проехать.
Снова секундное молчание, потом в трубке послышалось:
— Записывай.
Мейсон объяснил, по какой дороге следует ехать.
— Как могло случиться, что ваш клиент знает об этом убийстве, Мейсон?
— Этого я не могу сказать, лейтенант.
— Тогда вам придется объяснить это в суде!
— Хорошо, в суде так в суде…
— И вы должны будете дать свидетельские показания под присягой.
— Вот тут вы ошибаетесь, — рассмеялся Мейсон. — К присяге меня приведут, а отвечать не заставят, поскольку есть закон и речь идет о профессиональной тайне. |