Я почувствовала, что лицо мое снова пылает. «Звезда» напечатала все, что мы рассказали Циму. Но они так хитроумно переставили факты и дали их с такими комментариями, что вся наша история выглядела полнейшей чепухой. И самое ужасное то, что корреспондент «Звезды» побывал у Терри Важного и все ему рассказал. А потом взял у Терри интервью как у владельца Лесистой Долины. Он не злился и не угрожал, но его слова сделали нас всеобщим посмешищем. Какие-то несмышленыши валяют дурака.
Терри Важный заявил, что прекрасно понимает желание местной детворы уберечь Лесистую Долину от застройки. Дети любят строить там шалаши, играть в индейцев и ковбоев. Вот они и придумывают всякие сказки про привидения. Но бизнес есть бизнес, и мы сами поймем это, когда вырастем. И дальше все в этом же духе. Мы растерянно переглянулись. После материала в «Звезде» мы выглядели полными идиотами. И наша газета имела дурацкий вид, потому что попалась на удочку и напечатала все эти «сказки».
— Как неудобно получилось! — расстроилась Ришель.
Ни разу она еще не была так близка к истине, худшее ждало нас впереди.
В девять часов вдруг начали звонить все телефоны. Многие были недовольны тем, что газета поверила детским выдумкам о привидениях. Но большинство подписчиков жаловались на то, что вообще не получили сегодняшний номер «Пера».
Цим снова вызвал нас в свой кабинет. На этот раз он рассердился не на шутку.
— Вы знаете наши правила. — Цим даже заикался от бешенства. — Вы обязаны доставить газету в каждый дом в Рейвен-Хилле! А теперь посмотрите сюда... — И он трясущимся пальцем стал тыкать в листок, испещренный каракулями мисс Мосс. — Жалобы поступили из домов 21 и 23 по Виндзор-стрит; 16,18 и 24 по Суит-стрит; 19 по Гудзон-Пэрэд; 45, 48 и 51 по Ширли-роуд; 7 и 11 по Кернау-Кресцент; 8, 12, 15, 23 по Бриллер-авеню; 122, 157, 119, 67 по Крэйгенд-роуд... — монотонным голосом читал Цим.
Как загипнотизированные, мы уставились в этот список. Вдруг он остановился и отбросил листок. Мы разом начали что-то говорить, но он предупреждающе поднял руку.
— И слышать не хочу никаких оправданий! — зарычал Цим. — Получите копии списка у мисс Мосс, а потом отправляйтесь и доделайте работу, за которую вам уже заплачено!
— Цим... мистер Циммер! Я не пропустила ни одного дома по Бриллер-авеню, — дрожащим голосом начала я. — И на Крэйгенд-роуд. Я сам живу на этой улице.
— Никаких оправданий, — оборвал меня Цим. В этот момент зазвонил телефон на его столе. Цим схватил трубку, не отрывая взгляда от нашей компании.
— Моулвейл? Да, конечно. Соедините его со мной. — После небольшой паузы он воскликнул сердечным тоном: — Кен! Ты уже видел газету? Ну, что ты думаешь? Твоя реклама получилась замечательно!
Выслушав ответ Кена, он растерянно забормотал:
— О боже! Я понимаю... Да, Кен. Конечно, ты имеешь на это право. Я немедленно все выясню. Хорошо... — И Цим положил трубку. Взгляд у него стал тусклым, и краска стыда заливала его лицо. — Это был Кен Моулвейл из «Моулвейл Маркетс», — сквозь зубы проговорил Цим. — Ему только что звонили и сообщили, что в Лесистой Долине валяются пачки свежих номеров «Пера». И он хочет знать, с какой стати он должен платить за рекламу, которую будут читать только птички и зверюшки. А я хочу знать, с какой стати я должен платить за то, что мою газету кучей сваливают в Долине. Я и сам могу это сделать!
— Мистер Циммер... — начала было я.
Он сразу отвернулся. Но я успела взглянуть ему в лицо. Никогда еще я не видела у него такого выражения. Глаза его были полны боли и отчаяния.
— Убирайтесь отсюда, — сказал Цим. — Просто убирайтесь.
В конце концов Ришель не выдержала и ушла домой. |