Изменить размер шрифта - +

Маленький человечек поклонился и улыбнулся, снова поклонился и снова улыбнулся.

— Счастливого пути! — пожелал он, услышав, что Бедфорд завел мотор.

— Куда ехать? — спросил Бедфорд.

— Прямо, — скомандовала блондинка.

И тут он увидел на тротуаре знакомую фигуру. Эльза Гриффин! Благодаря внутренней связи она узнала об их планах и успела выйти на улицу раньше их. У нее в руках карандаш и блокнот. Значит, она записала номер машины.

Он, стараясь не смотреть в ее сторону, влился в общий поток.

— Послушайте, куда мы все‑таки направляемся? — спросил Бедфорд.

— Но меня‑то вы не боитесь?

— Я хочу знать дальнейшие планы. Какая мне отведена роль?

— Поступайте, как вам говорят, и все будет ол райт.

— Я не привык вести дела подобным образом.

— Тогда возвращайтесь назад и забудьте обо всем.

Бедфорд молча продолжал вести машину. Блондинка повернулась к нему, выставив голые колени.

— Послушайте, старина, почему бы нам не поладить? Так было бы лучше.

Бедфорд промолчал. Она состроила недовольную гримасу.

— А мне нравятся общительные люди.

Потом выпрямилась, закрыла колени и сказала:

— О'кэй! Если вам так нравится дуться, пожалуйста. На следующем перекрестке сверните налево, бука. Он свернул налево.

— Теперь направо и по прямой на север, — скомандовала она.

Бедфорд влился в общий поток, инстинктивно взглянув на указатель расхода горючего. Бак был полон. Он понял, что предстоит дальняя дорога.

— На следующем перекрестке поверните направо и съезжайте с автострады.

Бедфорд точно следовал ее инструкциям. Блондинка снова повернулась к нему, оголив колени и положила руку ему на плечо. Бедфорд понял, что она внимательно и очень осторожно следила за машинами сзади.

Бедфорд поднял глаза и посмотрел в зеркало: за ними, сохраняя дистанцию, следовала машина.

— Направо, — скомандовала Геральдина. Он успел рассмотреть водителя — это был Бинни. Начиная с этого момента по команде Геральдины он сделал несколько поворотов — направо, налево… Она явно старалась запутать его.

Все это время от них не отставала машина, то приближаясь, то снова отдаляясь. Убедившись, что за ними не следят, машина исчезла.

— Теперь прямо вперед, — приказала Геральдина. — Я скажу, где остановиться.

Они выехали из Уилшира, и она дала команду повернуть на север.

— Сбавьте скорость, — велела она. Бедфорд сбросил скорость.

— Теперь поищем хороший мотель. Мы отъехали довольно далеко.

В этот момент с левой стороны показался мотель. Но он был таким непрезентабельным, что Бедфорд проехал мимо. Примерно через полмили увидели еще один мотель — «Стейлонгер».

— Этот подойдет? — спросил Бедфорд.

— Думаю, да. Свернем сюда, возьмем номер и будем ждать.

— Как мне регистрироваться?

Она пожала плечами.

— Я должна оставаться с вами до конца. Бинни считает, что со мной вам будет спокойнее.

— Послушайте! Я женатый человек и не позволю себя компрометировать.

— Поступайте как находите нужным. Мы просто подождем здесь. Вот и все. Никакой ловушки! Все будет так, как вы захотите.

Бедфорд вошел в мотель. Управляющий улыбнулся ему, обнажив золотые зубы. Никаких вопросов не последовало.

Бедфорд зарегистрировался как С. Г. Уилфред из Сан‑Диего. И тут же придумал историю.

— Мы ждем друзей из Сан‑Диего. Приехали раньше их. У вас есть двойной номер?

— Конечно, есть, — ответил управляющий.

Быстрый переход