Впрочем, это было неудивительно. Ведь все на него и свалились.
Я подошла к нему и опустилась на колени, не зная, чем ему помочь.
— Что с ним? — всхлипнула Ришель.
— У него всего лишь дух отшибло, — сказала Санни, морщась и сжимая свою лодыжку обеими руками. — Через минуту он будет как огурчик.
Как будто услышав ее, мистер Джего начал принимать сидячее положение, схватив меня за руку и тяжело привалившись ко мне. Он задел мою больную руку, и я вскрикнула. Элмо и Том, позабыв о своих ушибах, бросились на помощь.
— Я не споткнулся! — вопил между тем Брент, перекрывая стоны и всхлипывания. — Кто-то толкнул меня. Да-да, толкнул! В спину!
— Ну, разумеется, — буркнул Ник. Его лицо смутно белело в темноте. Порез на шее кровоточил.
Тот, с кем говорил Брент, должно быть, сказал что-то в том же духе.
— А я тебе говорю, что так и было! — заревел Брент. — Меня кто-то толкнул!!
— Отшельник! — взвизгнула Ришель. И внезапно все замолчали.
Санни облизнула губы:
— Пожалуйста, кто-нибудь, вытащите из рюкзака мистера Джего аптечку первой помощи!
Я взглянула на подругу. Она выглядела нездоровой и бледной.
— Ничего, сейчас пройдет, — проговорила она. — Надо только потуже забинтовать лодыжку. И всем, кому необходимо, раздать бинты и антисептик.
Правая рука меня не слушалась, поэтому я начала левой развязывать рюкзак мистера Джего. Том опустился рядом на колени и взялся за дело сам. Через несколько секунд он уже достал аптечку первой помощи.
— Отлично, — сказала Санни. — Итак, что бы ни случилось с Брентом, оставаться здесь не стоит. Давайте насколько возможно приведем себя в порядок, отыщем фонарики, которые потерялись, и вернемся вниз, на главную тропу.
Мистер Джего, шатаясь, поднялся на ноги. Он, видимо, решил, что настало время вновь взять бразды правления в свои руки.
— Ну как вы? — дрожащим голосом спросил он. — Переломов нет?
Никто не ответил.
— Ну, хорошо, — сказал наш вожак. — Стало быть, мы приводим себя в порядок и находим фонарики. Затем возвращаемся вниз, на главную тропу, по возможности побыстрее.
— Гениально, — буркнул Том. — Интересно, кто же до этого додумался?
Мистер Джего метнул в его сторону яростный взгляд.
Я вздохнула. Похоже, что нас ожидала еще одна долгая, долгая ночь.
В конце концов мы доковыляли обратно до развилки. Все сбросили рюкзаки и рухнули на землю. Даже Ришель перестала обращать внимание на состояние своей одежды.
Но я заметила, что все держали фонарики включенными. Никто не хотел сидеть в темноте.
Ник посветил на правую руку.
— Видишь? — сказал он мне вполголоса. — Ясно как день, что этой тропой пользуются чаще, чем другой. Листья на ней все еще свежие. Они были сбиты дождем. А на левой тропе под свежими листьями полно увядших.
Я посмотрела на листья и поняла, что он прав.
— И к тому же левая тропа сразу довольно круто забирает вверх, — продолжал Ник. — На нашем маршруте такого вроде бы не предполагалось.
Я устало кивнула и поглядела туда, где мистер Джего сидел, привалившись спиной к скале, опустив голову и подтянув колени к груди. Он выглядел ужасно.
Внезапно его голова дернулась. Он покосился и увидел, что я смотрю на него, а луч фонарика Ника все еще перебегает с одной тропы на другую.
Наш вожак словно окаменел, а затем отвернулся. Он понял, о чем мы с Ником говорили и почему я уставилась на него. |