Изменить размер шрифта - +
И тот и другой.

– Как интересно, – с иронией произнес Ансон. – Только потому, что их слова не совпадают с историей, рассказанной молодой женщиной, к которой вы, похоже, питаете нежные чувства…

– Неужели вы не видите? – снова перебил его Джерри. – Хаггарт содержит ювелирный магазин в бедном районе, где его оборот не может окупить даже накладные расходы! Магазин ему нужен только как прикрытие для каких-то других, нелегальных дел. Здесь он предстает перед всеми всего лишь мелким торговцем, продающим в основном бижутерию, ручки, зажигалки и прочую дребедень. На самом же деле занимается своими черными делами. Он скупщик краденого! Здесь, в бедном квартале, рядом с другими мелкими магазинчиками, у него есть прекрасная возможность, не вызывая подозрений, приходить в свой магазин практически в любое время. Даже поздно вечером или ночью. Ведь многие из соседей, не имеющих средств на содержание помощников, частенько поступают так же. Для него это отличные условия для незаконного бизнеса.

Второй, Гордон, тоже жулик. Он знает о темных делишках Хаггарта. Ему стало известно о приобретении Хаггартом крупной партии ворованных драгоценных камней. И он решил как следует тряхнуть владельца ювелирного магазина. Он был уверен: Хаггарт не осмелится заявить о пропаже в полицию. До этого момента они не были знакомы друг с другом. Поэтому Уильяму Гордону казалось, что опознать его будет некому. Но обычный жулик никогда бы не решился наезжать на барыгу, – продолжал Джерри Бейн. – У преступного мира свои законы и способы наказать наглеца. Однако Гордон не местный. Он посторонний, крыса, которая может куснуть и исчезнуть. Тем он и славится. За это его и называют Крыса Гордон.

– Ну и что же он сделал с добычей? – не без сарказма поинтересовался Ансон. – Вы же помните, полиция обыскала его.

– Да, обыскала. Но до этого он был в магазине самообслуживания как минимум минут пять или шесть. Один. Хозяйка выходила звонить. В полицию. Гордон понял, что попался и его единственный шанс – избавиться от награбленного.

– Интересно, где и как? – ехидно поинтересовался адвокат.

– Где-то в магазине… О, смотрите-ка! – воскликнул Джерри с деланым удивлением, будто эта мысль пришла к нему только что. – Что могло помешать ему, например, взять открывалку, вскрыть одну из банок и, вытряхнув содержимое, пересыпать туда камни?

– Даже так? – холодно усмехнулся Ансон. В его голосе сквозила издевка. – Типичные фантазии молодого повесы. Прямо так и хочется увидеть, как он открывает банку с консервированными персиками, выливает содержимое на пол и закладывает в пустую банку драгоценности… Затем полиция обыскивает все вокруг и ничего не находит. Полицейские даже не замечают кучу персиков на полу. Это вряд ли, молодой человек.

Бейн тяжело вздохнул.

– Слушайте, но ведь не обязательно же это банка с персиками. Ну а предположим, он вскрыл банку с сухой собачьей едой и высыпал содержимое на пол! Собака хозяйки тут же все сожрала бы, и тогда… Секундочку!

Джерри торопливо схватил фотографию, удивленно раскрыл глаза, будто увидел то, чего раньше не замечал.

– Смотрите! – воскликнул он. – Вот сюда. Пирамида банок с собачьей едой! И одна из них повернута этикеткой назад! Да, ее совсем не видно.

Теперь и Ансон, явно заинтересовавшись, тоже внимательно рассмотрел фотографию в газете.

– А это? – торжествующе воскликнул Джерри, тыкая пальцем в снимок. – Открывалка! Все подтверждается. Он взял открывалку… Я сам видел их, когда был там. Скорее всего, когда хозяйка звонила по телефону в полицию…

Адвокат выхватил фотографию из рук Джерри и сунул в ящик письменного стола.

– Молодой человек, – сухо сказал он, – ваша аргументация наивна, нематериальна и вообще, скорее всего, не более чем плод юношеской фантазии.

Быстрый переход