Изменить размер шрифта - +

Дорри Амблер протянула сыщику свое водительское удостоверение.

Пол Дрейк нежно взял ее палец в свою руку и принялся изучать его через увеличительное стекло, периодически поглядывая на отпечаток на водительском удостоверении.

– Так не совсем удобно, – заметил сыщик. – Вы значительно облегчили бы мне работу, если бы…

– Никаких чернил, – сказала она с нервным смешком.

– Тогда придется еще немного потерпеть.

Делла Стрит подмигнула Мейсону.

Пол Дрейк переводил взгляд с большого пальца на отпечаток на водительском удостоверении. Через некоторое время детектив кивнул Мейсону.

– Совпадают. Вы – Дорри Амблер. Но, конечно, мы посмотрим и на шрам.

Девушка резко встала и отошла в угол комнаты.

– Не хочу стоять у окна, – призналась она. – Вдруг кто-то увидит, что я тут делаю?

Она сняла пиджак и, вытащив блузку из юбки, приподняла ее, показав небольшой участок кожи. Внезапно она засмущалась и резко опустила блузку вниз.

– В общем-то, отпечатка большого пальца достаточно, – заметил Мейсон.

– Нет, нет, – быстро заговорила она. – Я хочу, чтобы вы… – Дорри Амблер снова замолчала и нервно засмеялась. – Адвокат – это то же самое, что врач, – продолжала она. – А я совсем не смущаюсь, когда меня осматривает врач. Ну вот. – Девушка расстегнула «молнию», приспустила юбку вниз и подняла блузку.

Дорри Амблер стояла так несколько секунд, а двое мужчин и Делла Стрит смотрели на мягкую, гладкую кожу, красота которой нарушалась уродливым красноватым шрамом. Девушка покачала головой, резким движением поправила юбку и застегнула «молнию».

– Боже праведный! – воскликнула она. – Не понимаю почему, но я чувствую себя полностью раздетой.

– Мы рассмотрели шрам, – сказал Дрейк. – Через несколько месяцев краснота спадет, и вы забудете, что он у вас вообще есть.

– Вы сможете меня идентифицировать? – с беспокойством спросила Дорри Амблер.

– По отпечатку большого пальца и по шраму – несомненно, – улыбнулся Пол Дрейк.

– Мне только это и требуется.

Пока посетительница поправляла одежду, Делла Стрит быстро раскрыла сумочку Дорри Амблер, заглянула внутрь, тут же снова щелкнула замочком и, встретившись взглядом с Мейсоном, кивнула ему.

– Наверное, это все, Пол, – повернулся Мейсон к сыщику, незаметно подмигивая ему. – Ты – свидетель. Если потребуется, проведешь опознание.

– Наверное, мне будет легче, если вы объясните мне, в чем тут дело, – заметил детектив.

– Наверное, мне было бы легче, если бы я сама знала, в чем тут дело, – парировала Дорри Амблер. – Мне известно только, что у меня есть двойник или меня готовят как двойника, и мне… мне страшно.

– Как вас готовят? – не понял Мейсон.

– Мне дали вещи, чтобы я их носила, – объяснила девушка, резко подтягивая юбку таким образом, что пара стройных ножек обнажилась чуть ли не до бедра. – Чулки, туфли, юбку, пиджак, блузку, нижнее белье. Все. Приказали надеть это на себя и следовать указаниям.

– А на этих вещах стоят метки прачечной? – поинтересовался Мейсон.

– Я не смотрела.

– Наверное, следует, однако, скорее всего, потребуется флуоресцентная лампа.

– Я… кое-что придумала, мистер Мейсон, – заявила посетительница, – но я еще вернусь к вам.

– Что вы такое придумали?

Девушка покачала головой и ответила:

– Вы это не одобрите, а следовательно, не позволите мне сделать то, что я считаю нужным.

Быстрый переход