— А если таких доказательств нет?
— Тогда никто не знает, что вы были там вместе с ним, — пояснил Мейсон. — Но рассчитывать на это мы не можем. Сейчас вас уже ищут. Поэтому возвращайтесь на работу и получите расчет… сразу же.
Она задумалась.
— Наверно, это будет нелегко…
— А меня не волнует, легко это или нет, — оборвал ее Мейсон. — Пойдите и увольтесь.
— А потом? — спросила Арлина.
— У вас есть подруга, живущая здесь, в городе?
— Не совсем в городе.
— Поблизости?
— В Санта‑Моника.
— Как ее зовут?
— Мадж Элвуд.
— Сколько ей лет?
— Двадцать семь.
— Блондинка или брюнетка?
— Брюнетка.
— Как она выглядит?
— Примерно такого же роста. Чудесная фигура. Несколько лет назад она получила на конкурсе титул королевы красоты. Хоть я и хуже ее, лицом мы очень похожи. Многие думают, что мы родственницы.
— Что она делает?
— Она секретарша.
— Хорошая работа?
— Да, она занимает очень ответственное положение.
— Вы ее знаете с того времени, как приехали сюда?
— Задолго до этого. Мы дружим уже много лет. Я приехала сюда из‑за нее, потому что именно она устроила меня на работу в компанию. У нее там какие‑то связи. Она сначала кому‑то звонила, не знаю, кому именно, а потом сказала, что все в порядке и можно приезжать. Все было очень просто. Я, как по волшебству, получила место, в то время как другие кандидаты еще сидели и ждали.
Мейсон кивнул.
— Идите и увольняйтесь. Потом позвоните Мадж Элвуд. Скажите ей, что потеряли работу и вам необходимо ее видеть. Поезжайте к ней в Санта‑Моника. Останьтесь там ночевать.
— А что я ей скажу?
— Скажите, что уволились и не жалеете об этом, так как Лоринг Ламонт подал на вас докладную боссу в отместку за то, что приставал к вам, а вы отвергли его притязания. Никаких деталей вашей подруге не рассказывайте. Просто скажите, что вы расстроены и не хотите говорить об этом.
— Она уже знаете моих неприятностях с Ламонтом, — сказала Арлина. — Понимаете, поскольку эту работу я получила через нее, то подумала, что нужно ей все объяснить. Прошлой ночью я позвонила ей и спросила, почему она не предупредила меня, что там есть охотник за легкой наживой.
— И что она сказала? — спросил Мейсон. Арлина колебалась.
— Мадж — славная девушка. Конечно, мужчины к ней пристают, как и ко всем нам. Думаю, все дело в том, как себя вести в таких ситуациях. Наверное, я смогла бы как‑то урегулировать все, если бы не последний телефонный звонок. Такое впечатление, что именно тот разговор заставил Ламонта действовать. Он сразу забыл и про такт, и про осторожность. Да, вы хотели знать о Мадж. Она спросила меня, неужели я могу подумать, что есть на свете работа, где хозяин время от времени не приставал бы к своей служащей. Тогда я рассказала ей, что случилось, а когда упомянула о том, что оставила машину перед пожарным краном, она чуть не умерла со смеху.
Мейсон задумался.
— Поезжайте‑ка вы к вашей подруге, — сказал он. — Оставьте мисс Стрит ее адрес и телефон. А когда Мадж услышит об убийстве, попросите ее не болтать о том, что вы ей рассказали и…
— Я не должна говорить ей об убийстве?
— Ни слова… ни ей и никому другому.
— А если она напрямик спросит меня?
— Она не спросит, — сказал Мейсон. — Когда вы рассказываете другу, что имели столкновение с мужчиной, друг обычно не спрашивает: «А он жив?» На Мадж Элвуд можно положиться?
— Конечно можно. |