Изменить размер шрифта - +
Открой он рот на секунду раньше, то предложил бы сделать небольшой, но такой необходимый ему перерыв. Возможно, он отвел бы Фелисити в розовый сад, который сейчас в самом разгаре цветения, и поговорил бы с ней наедине, без отца и матери. Конечно, она была бы в шоке, но смогла бы понять, а когда-нибудь и простить его чувства — вернее, их отсутствие, — прежде чем свадьба состоится. Теперь, правда, объяснение с невестой придется отложить.

На пороге библиотеки появился дворецкий.

— Мистера Джонни в холле ожидает молодая леди. Она говорит, что у нее важное дело.

Большой Дедди оторвался от изучения списка гостей и, нахмурившись, взглянул на сына. Однако тот явно был только рад ухватиться за возможность покинуть нудное обсуждение предстоящего события.

— Он занят обсуждением маршрута свадебного путешествия. Возьми у нее карточку, спроси причину визита и скажи, что он встретится с ней позже. — Большой Дедди дружелюбно кивнул Фелисити. — Ненавижу коммивояжеров. Мы их гоняем почти каждый день.

Фелисити кивнула в ответ, выражая полное понимание.

— Да, сэр. — Дворецкий исчез.

— Визитка?! — донесся из холла гневный голос. — Вы хотите визитную карточку? Вот, передайте ее этому негодяю Джонни Брубейкеру! И скажите ему, чтобы он немедленно явился сюда и вел себя как мужчина!

Дворецкий остался непоколебим.

— Прошу прощения, мэм, но я вынужден настаивать, чтобы вы объяснили причину вашего визита.

Яростный крик женщины с необыкновенной ясностью донесся до собравшихся;

— Хотя это не ваше дело, но я беременна. Джонни Брубейкер сделал ребеночка и смылся, вот почему!

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

Все уставились на Джонни. В комнате повисла гнетущая тишина. Казалось, эхо чудовищного обвинения мечется по всему дому. Затем в библиотеке раздался новый звук. Фелисити как-то пискнула, кипа бланков выскользнула из ее наманикюренных пальцев и рассыпалась веером по полу. Невеста недоумевающе смотрела на Джонни, будто умоляя сказать, что это неправда. Вскочив, он взвыл от ярости, пытаясь отыскать смысл в словах, которые выкрикнула женщина в холле.

Беременна?

От него?

Ни в коем случае. Он слышал, что подобное случается: женщины утверждают, что беременны от состоятельных мужчин, но никогда не думал, что сам окажется в такой ситуации. Он всегда избегал таких ловушек, так же как и шантажа.

Решительно сжав зубы, Джонни направился к двери. Он уже готов был вылететь и разобраться с самозванкой, когда Большой Дедди положил руку ему на плечо. Подавленно проведя пальцами по волосам, Джонни взглянул на хрупкого патриарха клана Брубейкеров, как будто пожилой мужчина приковал его к месту.

— Я справлюсь с этим, отец.

— Подожди, дорогой. — Глаза старика сузились с неудовольствием, то ли от поведения сына, то ли от появления незнакомки, Джонни не понял. — Ты можешь все запутать. — Он надвинул на лоб стетсоновскую шляпу и продолжил: — Тут нужна холодная голова. Позволь мне пойти и узнать, чего она хочет. А ты останься и успокой свою невесту и маму. Я вернусь через минуту, и ты сможешь пойти и сказать все, что думаешь.

Джонни через плечо взглянул на невесту и мать. Обе были в смятении. Черт, это явно не его день.

— Хорошо, — вынужден был согласиться Джонни.

Он капитулирует. На некоторое время, пока не соберется с мыслями. Потом он пойдет и выскажет этой дамочке свое мнение о таких, как она. Джонни не терпел шантажа, особенно когда был невиновен в том, в чем его обвиняли.

Большой Дедди исчез, а Джонни повернулся к женщинам. Было ясно, они потрясены услышанным. Растерянный взгляд матери пронзил его сердце. А бедная Фелисити тряслась всем телом, сидя в глубоком кресле.

Быстрый переход