- Простите, мэм, но я не расслышал имя, - произнес один из них.
- Капитан Эндрю Блейми, лиссабонский пакетбот.
Демельза заметила, как они переглянулись.
- Он живет в конце города, мэм. По этой улице, мэм. Возможно, треть мили. Но агент точнее вас сориентирует, если вы обратитесь к нему. Он также может сообщить, дома ли капитан или в море.
- Он дома, - сказал другой. - "Кэролайн" отплывает в субботу в полдень.
- Премного вам обязана, - поблагодарила Демельза. - Вниз по этой улице, вы сказали? Спасибо. Хорошего дня.
Купцы снова поклонились. Демельза пришпорила лошадь и отъехала. Джуд, слушавший разговор с открытым ртом, медленно последовал за ней, бормоча что-то о блестящих перьях.
Они миновали длинный узкий переулок, в основном беспорядочно застроенный убогими хижинами и подворьями или крошечными лавками. Улица круто поднималась среди деревьев и кустарников. В гавани почти на расстоянии вытянутой руки стояли два или три десятка кораблей: она в жизни не наблюдала ничего подобного, привыкнув к виду случайного брига или куттера, галсами идущего от опасного северного побережья.
Они направились к одному из лучших домов, где над парадным входом в виде крыльца с колоннами располагась отдельная комната. Здание оказалось более внушительным, чем она ожидала.
Демельза неловко спрыгнула на землю и велела Джуду подержать лошадь. Ее костюм густо покрылся пылью, но она не знала, куда пойти, чтобы привести себя в порядок.
- Я ненадолго, - сказала она. - Не уходи и не напивайся, или я поеду домой без тебя.
- Напивайся, - буркнул Джуд, вытирая голову. - Это не в мою лужу плевок. Уж которую неделю без капельки спиртного. Уж долгое время я не получил даже плевка хорошей выпивки. Прям засох. Вот заладила, всё пьяница да пьяница. Дык я помню времечко, когда вы нашли бутылочку грога, и это...
- Оставайся здесь, - прервала его Демельза, повернувшись спиной. - Я ненадолго.
Она позвонила в колокольчик. Джуд был призраком старых времен. Забыть его. Впереди другая встреча. Что сказал бы Росс, если бы увидел её сейчас? И Верити. Самое гнусное предательство. Лучше бы она сюда никогда не приезжала. Лучше бы...
Дверь открылась, и ворчание Джуда стихло.
- Могу я видеть капитана Блейми, будьте любезны.
- Его нет, мэм. Сказал, что вернется до полудня. Будете ждать?
- Да, - ответила Демельза, нервно сглатывая и входя внутрь.
Она увидела довольно приятную квадратную комнату на втором этаже, обшитую деревянными панелями кремового цвета, с моделью корабля посреди заваленного бумагами стола.
- Как вас ему представить? - спросила старуха, прекращая свою болтовню.
В последний миг Демельза удержалась.
- Я бы предпочла сказать ему сама. Просто скажите... э-э... один человек...
- Хорошо, мэм.
Дверь закрылась. Сердце Демельзы тяжело бухало в груди. Она прислушивалась к уверенным шагам женщины, спускающей вниз по лестнице. Документы на столе привлекли её внимание, но она боялась подойти и разглядеть их, поскольку читала всё еще медленно.
Миниатюра у окна. Не Верити. Первая жена, которую он толкнул, и она умерла? Маленькие силуэты двух детей в рамке. Она и забыла о его детях. Картина с изображением другого корабля, похожего на военный. Она обнаружила, что отсюда может видеть улочку снаружи.
Демельза придвинулась ближе к окну. Сверкающая лысина Джуда. Женщина, продающая апельсины. Он ругался на нее. Теперь та ругалась в ответ. Джуд, казалось, поражен, что кто-то может ругаться виртуознее.
"Капитан Блейми, - скажет она, - я пришла, чтобы увидеться с вами и поговорить о моей кузине".
Нет, сначала лучше убедиться, что он уже не женат на ком-то еще. "Капитан Блейми, - начнет она, - вы еще не женаты?" Нет, так она сказать не может. На что же она надеялась? "Оставь его в покое, - предупреждал Росс, - опасно вмешиваться в жизнь других людей". |