Изменить размер шрифта - +

Несколько минут спустя Терри повернулась к нему и — все такая же невозмутимая — проговорила:

— Думаю, с покупками мы пока закончим. А теперь… как насчет мороженого? — Она не стала дожидаться от него ответа и решительным шагом направилась к эскалатору.

— Вы великолепно справились с ситуацией! — воскликнул Бастьен, догоняя ее.

— Я вела себя как стерва, — ответила Терри со вздохом. — И пока я не съем мороженого, я буду чувствовать себя ужасно.

Бастьен уставился на нее с удивлением. «Неужели она всерьез? — думал он. — Неужто она действительно чувствует себя стервой?» И ведь Терри не сделала ничего особенного, просто поставила на место хамоватую продавщицу. Что ж, если она и впрямь нуждается в защите, то только от самой себя.

Снова взглянув на свою спутницу, Бастьен в очередной раз улыбнулся. Эта очаровательная молодая женщина великолепнейшим образом вышла из конфликтной ситуации, причем обошлась с продавщицей гораздо мягче, чем в аналогичной ситуации многие другие дамы. А ведь какая-нибудь настоящая стерва устроила бы на ее месте грандиозный скандал, а потом еще и пожаловалась бы хозяевам магазина и, возможно, попыталась бы сделать так, чтобы девушку уволили. А Терри… Она просто поставила грубиянку на место, причем в весьма деликатной и остроумной форме. И даже после этого она переживает из-за случившегося. Переживает так, как будто это она нахамила безгрудой девице — невероятно!

 

Глава 6

 

Когда зазвонил телефон, Терри выходила из душа. Схватив с вешалки полотенце, она поспешно завернулась в него и побежала в спальню — к стоявшему на тумбочке аппарату.

— Алло! — крикнула она, чуть задыхаясь. Присев на краешек помятой постели, добавила: — Да-да. Слушаю…

— Терри, ты?!

— О, Кейт, дорогая! — Терри просияла; она обрадовалась, услышав голос кузины. — Как же проходит конференция?

Кузина, казалось, смутилась, но уже через несколько секунд, весело рассмеявшись, воскликнула:

— Ах, у нас все замечательно! Вот только… Терри, мне очень жаль, что так получилось. Ведь ты же прилетела сюда, чтобы провести время со мной и помочь мне со свадьбой, а я…

— Дорогая, не беспокойся об этом, — перебила Терри. — Поверь, я прекрасно все понимаю. И кроме того… знаешь, Бастьен показывает мне город, так что скучать мне не…

— Дорогая, ты о чем? — воскликнула Кейт. — Извини, Терри, я не ослышалась? Ты сказала, что Бастьен водит тебя по городу… и развлекает?

— Да, конечно, — пробурчала Терри, немного озадаченная вопросом и интонациями кузины. И было слышно, как на том конце линии рокочет низкий мужской голос, вероятно, Люцерн что-то втолковывал своей невесте. Кейт же, должно быть, прикрыла трубку телефона ладонью, потому Терри ни слова не разобрала. А минуту спустя снова послышался голос Кейт, она с искренним удивлением проговорила:

— Так как же Бастьен тебя развлекает? То есть как именно?

— Как именно? — переспросила Терри вновь. — Ну… в субботу он сводил меня позавтракать, а потом бродили по блошиным рынкам. А после этого…

— Бродили по блошиным рынкам? — изумилась Кейт — Ты хочешь сказать, что вы гуляли по улицам и по блошиным рынкам?

— Да, гуляли, — ответила Терри. Немного помедлив, спросила: — А тебе ведь, наверное, известно об этой его светочувствительности из-за препаратов, которые он принимает?

На другом конце линии воцарилось молчание. Наконец кузина ответила:

— Да, я знаю об этом.

Быстрый переход