— В отличие, видимо, от тебя.
— Я хотела этого всегда, — призналась Сара.
Джеймс был совершенно обескуражен.
— Зачем он явился?
— Просто почувствовал, что может это наконец сделать.
— У него все еще зудит — через столько-то лет?
— Не хами, Джеймс, — резко оборвала его Сара.
— Но это же смешно! Столько лет прошло! И что же мне теперь прикажешь делать?
— Никто ничего тебя не просит делать.
— К чему тогда вообще все эти разговоры?
— Эти разговоры давно у нас велись.
— Да, шесть тысяч миль и двадцать лет долой, и теперь, очевидно…
— Что очевидно?
— Завел тебя, — грубо бросил Джеймс. — Разве не так? С первого взгляда видно.
Мать неожиданно улыбнулась в ответ, и эта улыбка его окончательно вывела из себя.
— Ты прав.
В нем закипала злоба. Больше всего злило ее самообладание, даже какое-то высокомерие. В ней чувствовалась такая уверенность в себе, какой раньше он никогда не замечал. Еще одно доказательство влияния на нее этого человека.
— Я отвечу на вопрос, который ты не решаешься задать, — спокойно сказала мать. — Да, я все еще люблю его. И всегда любила. И всегда буду любить.
Он потерянно глядел на нее.
— И чем же он тебя взял? — с отвращением спросил он. — Я просто не узнаю тебя.
— Уймись, — мягко сказала мать.
— А что прикажешь делать нам — твоему мужу и твоему сыну? Удалиться, чтобы не портить картину?
— Оставаться на месте.
— Ну спасибо, успокоила.
— Я не собираюсь бросать ни мужа, ни сына. Эд вовсе не за этим явился.
— Откуда ты знаешь? Может, до него дошли слухи, что па дышит на ладан.
Взгляд матери стал ледяным.
— Довольно, Джеймс. Ты забываешься.
— Я забываюсь? Это ты забыла обо всем на свете и еще смеешь меня осаживать!
— Замолчи!
Ее голос прозвучал как удар хлыста. Джеймс отпрянул. Сара изо всех сил сдерживалась, чтобы не вскипеть.
— Я тебя шокировала, да? Оказалась не только твоей матерью, но еще и женщиной. Ты уже достаточно взрослый и достаточно понятлив, чтобы иметь представление о том, каким кошмаром был всегда мой брак. Мы с твоим отцом никогда не спали в одной постели, и не только потому, что ему нужна специальная ортопедическая кровать. Ты не видел во мне женщину, потому что последние двадцать лет я ею и не была. Я была нянькой, Джеймс, компаньонкой, горничной, другом. Но женой в буквальном смысле слова я не была.
— Но вы казались такой хорошей парой…
— Потому что я прикладывала к этому много усилий, и мы действительно всегда были добрыми приятелями. Мы с Джайлзом верили друг другу и в определенном смысле друг друга любили — как два человека, которым приходится делить кров. Я рассталась с единственным в мире человеком, с которым мне хотелось быть вместе, ради Джайлза, потому что видела в этом свой долг. Я каждую минуту была у него под рукой, днем и ночью, дома или в больнице.
Сара говорила сдержанным тоном, но за ним чувствовалось волнение.
— Я могла бы давным-давно бросить его и взять тебя с собой, но не делала этого, потому что он во мне нуждался. А кого интересовало то, в чем нуждалась я сама, Джеймс? Тебе никогда не приходило в голову, что я тоже могу чего-то хотеть? В этом доме все держалось на мне; я должна была обо всем думать, обо всех заботиться. Отдавать всю себя, всегда только отдавать. Я должна была довольствоваться тем, что всем нужна. |