|
А то он еще, чего доброго, подумает, что маму убили.
Досчитав до шестидесяти еще дважды, Зора подсела к Якобу.
– Мама скоро вернется, – прошептала она.
Малыш перестал вздрагивать.
– Она в туалет пошла. Скоро придет, честно.
Он повернул голову. Слезы блестели на ресницах.
Зора стала гладить его по спине, нежно и медленно, пока не почувствовала, что ее рука поднимается в такт его ровному дыханию, – мальчик заснул.
Зора не спешила убрать руку. Детское сердце мерно стучало под ладонью.
Ярость вспыхнула у нее в груди. И Зора не собиралась ее подавлять. Не собиралась, и все.
В тяжелые дни и невыносимые ночи она жила одной-единственной мыслью: «Если я забуду вас, моих убиенных друзей и моих умученных родных, да отсохнут руки мои и потеряет язык мой дар речи на веки вечные».
Она видела жестокие и печальные свидетельства того, что мир – это орудие разрушения. Память об этой простой истине удерживала ее от безумия. А большего и не надо.
Но стук детского сердца свидетельствовал о чем-то еще. Колотясь в Зорину ладонь, это сердце словно твердило: «Вставай, очнись, поднимемся на гору и споем песню о ребенке, который спит и верит».
Этот стук неопровержимо доказывал: у разрушения есть антитеза, и она называется... Зора никак не могла подобрать слово. И вдруг она вспомнила белый персик, который ела в детстве. Мама разрезала его на дольки и дала ей и брату. Небо было ясным и синим после летнего дождя. Они сидели у окна, глядя на крепкий кирпичный дом через дорогу, где жила ее подруга Аня. Через несколько лет этот дом разбомбят до основания вместе со всеми его обитатателями, но воспоминания о персике, о лучах солнца на кирпичной стене и о беззубой Аниной улыбке были по-прежнему свежи и прекрасны.
Зора смотрела, как вытатуированные цифры колышутся, будто живые, у нее на руке в такт дыханию спящего Якоба, и слово неожиданно нашлось.
Антитеза разрушению – созидание.
Серый неверный свет начал проникать в барак, когда возвратилась Эсфирь. Увидев, что Зора сидит у нее на постели и смотрит на Якоба так, словно он мог в любой момент исчезнуть, она ахнула.
– Все в порядке, – прошептала Зора по-польски. – Он проснулся, и я ему объяснила, что ты скоро придешь.
– Спасибо – сказала Эсфирь. – Вы такая добрая!
Зора покачала головой:
– Я не добрая.
Утром Эсфирь отвела Якоба на урок иврита для малышей. Преподавала его старательная молодая женщина с широкой улыбкой и парализованной рукой. Ученики, завороженные странным сочетанием жизнерадостности и уродства, были тихи и послушны в ее присутствии и легко усваивали материал.
На этот раз Эсфирь, вопреки обыкновению, не осталась в классе. Она нашла Зору на койке с книгой и сказала:
– Я хотела попросить прощения за вчерашнюю ночь. Никак не могу привыкнуть к здешней пище.
– К здешней пище никто не может привыкнуть, – буркнула Зора, не поднимая глаз. – Особенно поначалу.
– Пани, меня беспокоит не только пища. Меня беспокоит одна вещь... как бы это сказать... – Эсфирь запнулась. – Я кое-чего не знаю и потому не могу... Мне очень неловко, но не могла бы пани уделить мне буквально минутку? Есть один вопрос... То есть я хотела сказать, он меня очень волнует.
– Как отсюда выбраться, я не знаю, – перебила Зора. – Я торчу тут дольше всех.
– Я не о том. Мне сказали, что пани разбирается в религии.
– Тебе к равину надо?
– Нет-нет, – затараторила Эсфирь. – Я не решусь. И потом, язык... Прошу вас, пани...
– Что ты ко мне так официально обращаешься?
– А как надо?
– Никак. Просто объясни, чего ты хочешь. – Раздражение Зоры постепенно сменялось любопытством.
Эсфирь ульэнулась:
– Вот видите? Вы добрая. |