Изменить размер шрифта - +

— Бог мой, майор Воген, вы торгуете хорошими вещами, правда, я не имею в виду ваш виски. Эти «лахти» такие компактные штуки, каких я давно не видел. Мне просто не терпится попробовать одну из них на броневике «визл».

— Работаем для удовольствия клиента. Девиз фирмы.

— Надеюсь, вы успели получить свои деньги.

Он плеснул виски во все четыре кружки. Нора и Бинни стояли неподвижно и холодно смотрели, как я одним глотком опорожнил кружку и налил себе еще.

— Коротышка будет недоволен нашей ночной работой, — сказал Берри Норе.

— Как я догадываюсь, он сдерет с вас шкуру и прибьет ее гвоздями к двери.

— Всякое может случиться.

Он приветственно поднял свою кружку, обращаясь к Hope, и та же странная улыбка, которую я увидел при первой встрече, была словно приклеена к его лицу. Мне показалось, что скоро наступит мой конец, если только я не сумею опередить этого человека.

В дверях показался Тим Пэт:

— Все готово, можем отправляться, Фрэнк.

Берри осушил свою кружку, потом повернулся к нему, не сказав нам ни слова.

— Выводи их наверх, — скомандовал он и вышел.

Нора прошла за ним, а я немного задержался, пропуская вперед Бинни. Когда мы поднимались по трапу, я сделал вид, что споткнулся, и быстро пробормотал:

— У нас остался один шанс, будь готов.

Он даже не обернулся ко мне, выходя на палубу, а Тим Пэт грубо подтолкнул меня. Берри стоял возле поручней и пытался закурить сигарету, что было трудно из-за сильного дождя.

Он кивнул Тиму Пэту:

— Забери Нору на борт, у нас нет времени.

Она подалась вперед, как бы пытаясь возразить, а Тим Пэт передал свой «томпсон» одному из людей, схватил ее за талию и перекинул через поручни сторожевика. Потом поднялся сам.

Мы с Бинни стояли под сильным дождем и ожидали решения своей участи. На палубе оставались только Берри и двое его людей, которые спустились к нам первыми. Один из них держал в руках автомат «томпсон».

— Ну, и что дальше? — спросил я.

Берри пожал плечами:

— Это зависит от вас. — Он обратился к Бинни: — Можешь пригодиться, парень. Ты лучший стрелок из пистолета, какого я когда-либо видел.

У Бинни волосы прилипли ко лбу. Он выглядел очень молодым. Он ответил тихо, но так четко, что каждый на борту сторожевика мог расслышать его слова:

— Я не хотел бы сидеть у твоего смертного одра.

Берри, не переставая улыбаться, пожал плечами.

— Отлично, майор, возвращайтесь в рубку, запускайте машины и идите снова в море. Мы пойдем за вами, и, когда я подам сигнал, вы откроете кингстоны.

Он перелез через поручни сторожевика. Один из его людей повел браунингом в мою сторону, я понял намек и направился по палубе к рубке.

Мощные машины сторожевика взревели. Браунинг был направлен прямо на меня, и мне ничего не оставалось, как нажать на кнопку стартера. Я выглянул в окно рубки. Берри шел по палубе сторожевика, направляясь к короткому трапу, который вел на мостик. Нора побежала за ним и схватила его за руку.

Я слышал ее крик:

— Нет, ты не смеешь! Я не позволю!

Он обхватил ее обеими руками и тихо смеялся, а она пыталась бороться с ним.

— Ради Бога, Нора, не нервничай. Ну ладно, только ради тебя. — Он обернулся к Тиму Пэту: — Я изменил свое решение по поводу Бинни. Давай его на борт.

Я высунулся из окна:

— А как же я?

Он остановился на полпути к трапу и обернулся ко мне, по-прежнему улыбаясь:

— Ну, майор, будь я проклят, но я уверен, что честолюбивое желание каждого капитана — это утонуть со своим кораблем!

— Мы определенно работаем на одной и той же волне.

Быстрый переход