Изменить размер шрифта - +
Я добродушен, сударыня?

Леди Френклин. О, вам надо всегда так приятно улыбаться; когда вы улыбаетесь, вы выглядите настолько моложе... настолько красивее...

Грейвс (смягчившись). Сударыня... Очаровательная женщина, клянусь!

Леди Френклин. Вы не видали последних карикатур Дойля? Они превосходны; даже вы посмеялись бы над ними. Впрочем, я не уверена, что вы вообще умеете смеяться.

Грейвс. Сударыня, я не смеялся со дня кончины этой святой женщины, моей Ma...

Леди Френклин. Вот оно что! А этот насмешник, сэр Фредерик, говорит, что вы никогда не смеетесь, потому что... Вы не рассердитесь?

Грейвс. Рассержусь? Пф! Я слишком презираю сэра Фредерика, чтобы обращать какое-либо внимание на его слова! Так он говорит, будто я не смеюсь, потому что...

Леди Френклин. Потому что у вас нет передних зубов!

Грейвс. Нет передних зубов! Однако! Ха-ха-ха! Это замечательно, честное слово! Ха-ха-ха! (Хохочет.)

Леди Френклин. Ха-ха-ха!

Они уходят и садятся за стол в той гостиной, которая за сценой.

Ивлин (в сторону). Клара, конечно, не выйдет... Как всегда, избегает меня. Но не все ли равно? Что она для меня? Ничто! Это ее перчатка, ручаюсь... Ни у кого нет такой маленькой ручки! Она хватится ее... ну и пусть! Никто этого не видит... Оставлю перчатку у себя... чтобы досадить Кларе!

Сэр Джон (Джорджине). Предоставь это дело мне. Ты нарисовала его портрет, как я тебе велел?

Джорджина. Да, но мне не удалось уловить выражение лица... Я дала портрет Кларе, чтобы она его подправила.

Сэр Джон. Эта Клара вечно нам мешает!

Входит капитан Дадли Смус.

Смус. Здравствуйте, милейший Джон. Ах, мисс Веси, вы и не знаете, сколько сердец вы покорили вчера у Ольмака!

Ивлин (разглядывает Смуса, в то время как тот беседует с Джорджиной). И это знаменитый Дадли Смус?

Сэр Джон. Его обычно называют губитель Смус. От Англии и до египетских пирамид не найти более искусного игрока в вист, в экарте, в шахматы, в пикет и на биллиарде. Изысканные манеры, всегда называет всех по имени, но будьте осторожны, когда станете играть с ним в карты!

Ивлин. Неужели он плутует?

Сэр Джон. О нет! Но он всегда выигрывает. Каждый сезон он разоряет парочку лордов и десятка два гвардейских офицеров; он действует на чужие состояния, как карлсбадская вода на желудок. Поразительно толковый малый!

Ивлин. Толковый? О да! Когда человек крадет кусок хлеба, мы обвиняем его в мошенничестве, а когда человек отводит реку от чужой мельницы, чтобы молоть свое зерно, мы восхваляем его - какой толковый человек! И все ищут знакомства с капитаном Смусом.

Сэр Джон. А кто посмеет пойти претив него? Самый воспитанный, самый любезный джентльмен... и самый меткий стрелок во всей Англии! Вряд ли вы найдете более толкового человека!

Ивлин. О-о, какой интересный портрет! Подобные люди - живая сатира на наше общество!

Смус (ласково кладет руку на плечо сэра Джона). Милый Джон, вы прекрасно выглядите. Вас как будто обновили! Представьте меня мистеру Ивлину.

Ивлин. Я давно мечтал об этой чести, сэр.

Кланяются и жмут друг другу руки. Входит сэр Блаунт.

Блаунт. Зд'авствуйте, сэ' Джон. Ах, Ивлин, мне так надо видеть вас!

Ивлин. Как жаль, что я не могу быть невидимкой.

Блаунт. Отойдемте в сто'ону. Может быть, вы знаете, что я когда-то был поклонником мисс Веси, но после этого весьма эксцент'ичного завещания сэ' Джон дал мне отставку, намекая на какую-то ста'ую любовь. (В сторону.) П'ичем я отлично знаю, что это ложь!

Входит Клара.

Ивлин (увидев Клару). Старую любовь! (В сторону.) О Клара! (Вслух.) Как-нибудь в другой раз, мой дорогой Блаунт.

Блаунт. Одну минуту... я хочу, чтобы вы оказали мне содействие в отношении мисс Дуглас.

Ивлин. Мисс Дуглас!

Блаунт. Да. Видите ли, хотя у Джо'джины большие ожидания, и скупе'дяга Джек оставит ей все, что имеет, но сейчас у нее есть только ее наследство, десять тысяч.

Быстрый переход